امثال 5:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده6 به طریق حیات هرگز گام نخواهد گذاشت. قدمهایش آواره شده است و او نمیداند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو6 به راه حیات هرگز نمیاندیشد؛ گمراه است، اما این را نمیداند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version6 به طریق حیات هرگز سالک نخواهد شد. قدمهایش آواره شده است و او نمی داند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 زیرا او از راه زندگی منحرف شده و سرگردان است و نمیداند به کجا میرود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید6 هرگز در راه راست قدم نمیگذارد، بلکه آواره و سرگردان است و خودش این را نمیداند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 او هرگز در راه راست قدم نمیگذارد، بلکه راه خود را گُم کرده است، امّا این را نمیداند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |