Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 4:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 آن را محترم دار و تو را بلند خواهد ساخت. و اگر او را در آغوش بکشی، تو را عزّت خواهد بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 آن را برافراز که تو را سرافراز خواهد ساخت؛ آن را در بر گیر که تو را عزّت خواهد بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 آن را محترم دار، و تو را بلند خواهد ساخت. واگر او را در آغوش بکشی تو را معظم خواهدگردانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 اگر برای حکمت ارزش قائل شوی، او نیز تو را سربلند خواهد نمود. اگر حکمت را در آغوش بگیری او به تو عزت خواهد بخشید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 حکمت را دوست بدار تا تو را بزرگ و محترم سازد. آن را با اشتیاق طلب نما تا به تو عزّت و شکوه ببخشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 حکمت را دوست بدار تا تو را سرافراز سازد. آن‌ را با اشتیاق طلب نما تا به تو عزّت ببخشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 4:8
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پاداش تواضع و ترس خداوند، دولت و جلال و حیات‌ است.


به ‌دست راست او طول عمر است و به ‌دست چپش دولت و جلال.


حکیمان وارث جلال خواهند شد، امّا احمقان خجالت را خواهند برد.


دست چپش در زیر سر من است و دست راستش مرا در آغوش می‌کشد.


و حکیمان مثل روشنایی آسمانها خواهند درخشید و آنانی که بسیاری را به راه عدالت رهبری می‌نمایند، مانند ستارگان خواهند بود تا به ابد.


بنابراين يهوه، خدای اسرائيل می‌گويد: ”البته گفتم که خاندان تو و خاندان پدرت به حضور من تا به ابد سلوک خواهند نمود.“ ليکن الان خداوند می‌گويد: ”به دور باد از من! زيرا آنانی را که مرا حُرمت نمايند، حُرمت خواهم نمود و کسانی که مرا حقير شمارند، خوار خواهند شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ