Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 31:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 دهان خود را برای گنگان باز کن و برای دادرسی تمامی بیچارگان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 «دهان خود را برای بی‌زبانان بگشا، به‌خاطر دادرسی همۀ بیچارگان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 دهان خود را برای گنگان باز کن، و برای دادرسی جمیع بیچارگان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 دهان خود را باز کن و از حق کسانی که بی‌زبان و بی‌چاره‌اند دفاع کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 دهان بگشا و از حق کسانی‌که بی‌زبان و بیچاره هستند، دفاع کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 برای بی‌زبانان دهان خود را بگشا و از کسانی‌ که بیچاره هستند دفاع کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 31:8
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

سروران از سخن ‌گفتن باز می ایستادند، و دست به دهان خود می‌گذاشتند.


ناله اسیران به حضور تو برسد. مطابق عظمت بازوی خود آنانی را که به مرگ سپرده شده‌اند، برهان.


خدا در جماعت خدا ایستاده است. در میان خدایان داوری می‌کند:


حکمت برای احمق زیاده بلند است؛ دهان خود را در دربار باز نمی‌کند.


مرد عادل شکایت فقیر را درک می‌کند، امّا شریر برای دانستن آن فهم ندارد.


تا بنوشند و فقر خود را فراموش کنند، و مشقت خویش را دیگر به یاد نیاورند.


‌ای خاندان داوود خداوند چنین می‌فرماید: بامدادان به انصاف داوری نمایید و مظلومان را از دست ظالمان برهانید، مبادا شدت خشم من به خاطر بدی کارهای شما مثل آتش صادر گردد و مشتعل شده، خاموش کننده‌ای نباشد.“»


لیکن دست اَخیقام پسر شافان با اِرمیا بود تا او را به ‌دست قوم نسپارند که او را به قتل رسانند.


«آیا شریعت بر کسی حکم جاری می‌کند جز آنکه اوّل سخن او را بشنوند و دریابند که چه کرده است؟»


يوناتان پدر خود شائول را جواب داده، او را گفت: «چرا بميرد؟ چه کرده است؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ