Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 30:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 کیست که به آسمان صعود نمود و از آنجا نزول کرد؟ کیست که باد را در مشت خود جمع نمود؟ کیست که آب را در جامه بند نمود؟ کیست که تمامی کرانه‌های زمین را استوار ساخت؟ نام او چیست و پسر او چه اسم دارد؟ بگو اگر اطلاع داری.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 کیست که به آسمان صعود و از آنجا نزول کرده باشد؟ کیست که باد را در مُشت خود گرد آورده باشد؟ کیست که آبها را در ردایی پیچیده باشد؟ کیست که جملۀ کرانهای زمین را استوار کرده باشد؟ نام او چیست و پسر او چه نام دارد؟ بگو اگر می‌دانی!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 کیست که به آسمان صعود نمود و از آنجانزول کرد؟ کیست که باد را در مشت خود جمع نمود؟ و کیست که آب را در جامه بند نمود؟ کیست که تمامی اقصای زمین را استوار ساخت؟ نام او چیست و پسر او چه اسم دارد؟ بگو اگراطلاع داری.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 آن کیست که آسمان و زمین را زیر پا می‌گذارد؟ آن کیست که باد را در دست خود نگه می‌دارد و آبها را در ردای خود می‌پیچد؟ آن کیست که حدود زمین را برقرار کرده است؟ نامش چیست و پسرش چه نام دارد؟ اگر می‌دانی بگو!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 کیست که به آسمان صعود کرد و بر زمین فرود آمد؟ کیست که باد را در مشت خود جمع کرد و آبها را در لباس خود پیچید؟ کیست که حدود زمین را تعیین کرد؟ نام او چیست و پسرش چه نام دارد؟ اگر می‌دانی بگو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 کیست که به آسمان صعود نموده و از آنجا نزول کرده باشد؟ کیست که باد را در مشت خود جمع کرده باشد و آب‌ها را در ردای خود پیچیده باشد؟ کیست که حدود زمین را تعیین کرده باشد؟ نام او چیست و پسر او چه نام دارد؟ اگر می‌دانی، بگو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 30:4
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و یعقوب از او درخواست کرده، گفت: «مرا از نام خود آگاه ساز.» گفت: «چرا اسم مرا می‌پرسی؟» و او را در آنجا برکت داد.


آیا عمق‌های خدا را می‌توانی دریافت نمود؟ یا به کنه قادر مطلق توانی رسید؟


مثل بلندی​های آسمان است؛ چه خواهی کرد؟ گودتر از عالم مردگان است؛ چه توانی دانست؟


آبها را در ابرهای خود می‌بندد، پس ابر، زیر آنها شکافته نمی‌شود.


ابرها را از کرانه‌های زمین برمی‌آورد و برق‌ها را برای باران می‌سازد و بادها را از مخزن‌های خویش بیرون می‌آورد.


فرمان را اعلام می‌کنم: خداوند به من گفته است: «تو پسر من هستی؛ امروز تو را مولود ساخته‌ام.


تمامی کرانه های زمین به یاد آورده به سوی خداوند بازگشت خواهند نمود. و همه قبیله های ملتها به حضور تو سجده خواهند کرد.


زیرا که او بنیاد آن را بر دریاها نهاد. و آن را بر نهرها استوار گردانید.


بر اوجها صعود کرده، و اسیران را به اسیری برده‌ای. از آدمیان هدایا گرفته‌ای. بلکه از فتنه‌انگیزان نیز تا یَهوْه خدا در ایشان مسکن گیرد.


و چون به نفس خود دميدی، دريا ايشان را پوشانيد.


و به ابراهيم و اسحاق و يعقوب به نام خدای قادر مطلق آشکار شدم، ليکن به نام خود يهوه، نزد ايشان معروف نگشتم.


زیرا یهوه آفریننده آسمان که خدا است، که زمین را سرشت و ساخت و آن را استوار نمود و آن را بی جهت نیافرید، بلکه به جهت سکونت شکل بخشید، چنین می‌گوید: «من یهوه هستم و دیگری نیست.


از ظلم و از داوری گرفته شد. و از نسل او چه کسی تفکر نمود که او از زمین زندگان دریغ شد و به جهت تقصیر قوم من مضروب گردید؟


بنابراین خود خداوند به شما نشانه‌ای خواهد داد: اینک باکره حامله شده، پسری خواهد زایید و نام او را عِمانوئیل خواهد خواند.


زیرا که برای ما کودکی زاده و پسری به ما بخشیده شد؛ سلطنت بر دوش او خواهد بود، و اسم او ‌”مشاور شگفت‌انگیز“ و ”خدای قدیر“ و ”پدر سرمدی“ و ”سرور صلح و سلامتی“ خوانده خواهد شد.


در روزهای وی یهودا نجات خواهد یافت و اسرائیل در امنیت به سر خواهد برد و اسمی که به آن نامیده می‌شود این است: یهوه صِدقینو.»


پدرم همه‌ چیز را به من سپرده است و کسی پسر را نمی‌شناسد به جز پدر و نه پدر را هیچ‌ کس می‌شناسد غیر از پسر و کسی‌ که پسر بخواهد به او آشکار سازد.


و به سوی شاگردان خود توجّه نموده گفت: «همه ‌چیز را پدر به من سپرده است. و هیچ‌ کس نمی‌شناسد که پسر کیست، جز پدر و نه که پدر کیست، غیر از پسر و هر ‌که پسر بخواهد برای او آشکار سازد.»


و کسی به آسمان بالا نرفت، مگر آن کس که از آسمان پایین آمد، یعنی پسر انسان که در آسمان است.


لیکن عدالت ایمان به اینطور سخن می‌گوید که «در خاطر خود مگو: 'کیست که به آسمان صعود کند؟' یعنی تا مسیح را فرود آورد،


اگر به عمل نمودن تمامی کلمات اين شريعت که در اين کتاب نوشته شده است، هوشيار نشوی و از اين نام مجيد و مهيب، يعنی يهوه خدايت، نترسی،


نه در آسمان است تا بگويي: ”کيست که به آسمان برای ما صعود کرده، آن را نزد ما بياورد و آن را به ما بشنواند تا به عمل آوريم.“


و چشمانش چون شعلهٔ آتش و بر سرش تاجهای بسیار و اسمی نوشته شده دارد که جز خودش هیچ‌‌کس آن را نمی‌داند.


فرشته خداوند او را گفت: «چرا درباره اسم من سؤال می‌کنی چونکه آن عجيب است؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ