Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 3:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 به تمامی دل خود بر خداوند توکّل نما و بر عقل خود تکیه مکن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 با تمامِ دلِ خود بر خداوند توکل کن، و بر عقل خویش تکیه منما؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 به تمامی دل خود بر خداوند توکل نما و بر عقل خود تکیه مکن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 با تمام دل خود به خداوند اعتماد کن و بر عقل خود تکیه منما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 با دل و جان بر خداوند توکّل کن. بر عقل خود تکیه مکن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 با دل‌وجان بر خداوند توکّل کن و بر عقل خود تکیه منما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 3:5
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس روزه گرفته، خدای خود را برای این طلب نمودیم و ما را قبول فرمود.


اگر چه مرا بکشد، برای او انتظار خواهم کشید. لیکن راه خود را به حضور او ثابت خواهم ساخت.


آنانی که بر خداوند توکّل دارند، مثل کوه صهیون‌اند که جنبش نمی‌خورد و پایدار است تا به ابد.


بر خداوند توکّل نما و نیکویی بکن. در زمین ساکن باش و از امانت تربیت کرده شو.


طریق خود را به خداوند بسپار و بر وی توکّل کن که آن را انجام خواهد داد.


نزد خداوند ساکت شو و منتظر او باش و از شخص فرخنده طریق و مرد حیله گر خود را مشوش مساز.


‌ای قوم، همه وقت بر او توکّل کنید و دلهای خود را به حضور وی بریزید. زیرا خدا پناهگاه ماست، سلاه.


تا اعتماد تو بر خداوند باشد. امروز تو را تعلیم دادم، آری تو را.


برای دولتمند شدن خود را زحمت مرسان و از عقل خود باز ایست.


آنکه بر دل خود توکّل نماید، احمق می‌باشد، امّا کسی ‌که به حکمت رفتار نماید، نجات خواهد یافت.


خود را حکیم مپندار؛ از خداوند بترس و از بدی دوری نما.


اینک خدا نجات من است. بر او توکل نموده، نخواهم ترسید. زیرا یاه یهوه قوت و تسبیح من است. او نجات من گردیده است.»


‌ای خداوند، می‌دانم که راه انسان از آنِ او نیست و آدمی که راه می‌رود، قادر بر هدایت قدمهای خویش نمی‌باشد.


خداوند چنین می‌گوید: «حکیم، از حکمت خود فخر ننماید و نیرومند، از تنومندی خویش شادمان نشود و دولتمند به دولت خود نبالد.


و بعضی اوقات ابر روزهای کمی بر مسکن می‌ماند، آنگاه به فرمان خداوند در اردو می ماندند و به فرمان خداوند کوچ می‌کردند.


خواه دو روز و خواه يک ماه و خواه يک سال، هر قدر ابر بر مسکن توقف نموده، بر آن ساکن می‌بود، قوم اسرائیل در اردو می‌ماندند و کوچ نمی کردند و چون برمی‌خاست، می‌کوچيدند.


برای یکدیگر همان فکر داشته باشید و مغرور مشوید، بلکه با ذلیلان مدارا نمایید و خود را دانا مشمارید.


تا از ما که اوّل امیدوار به مسیح می‌بودیم، جلال او ستوده شود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ