Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 3:27 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

27 نیکویی را از اهلش باز مدار، هنگامی که به جا آوردنش در قوت دست توست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

27 احسان را از مستحق آن دریغ مکن، آنگاه که انجامش در توانِ دست توست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

27 احسان را ازاهلش باز مدار، هنگامی که بجا آوردنش در قوت دست توست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 اگر می‌توانی به داد کسی که محتاج است برسی، کمک خود را از او دریغ مدار.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

27 هرگاه که از دستت برمی‌آید، از احسان کردن به محتاجان کوتاهی مکن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 هرگاه از دستت برمی‌آید، از احسان کردن به محتاجان کوتاهی نکن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 3:27
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

در قوت دست من است که به شما اذیت رسانم. لیکن خدای پدر شما دوش به من خطاب کرده، گفت: «مواظب باش که به یعقوب نیک یا بد نگویی.»


وای بر آنانی که بر بسترهای خود ظلم را تدبیر می‌نمایند و مرتکب شرارت می شوند. در روشنایی صبح آن را به جا می‌آورند، چونکه در قوت دست ایشان است.


پس حق هر کس را به او ادا کنید: خَراج را به سزاوار خَراج و جِزیه را به سزاوار جِزیه و احترام را به سزاوار احترام و عزّت را به سزاوار عزّت.


خلاصه به قدری که فرصت داریم با تمامی مردم نیکویی بنماییم، به ویژه با اهل بیت ایمان.


و چون او را از نزد خود آزاد کرده، رها می کنی، او را تهی‌دست روانه مساز.


که خود را در راه ما فدا ساخت تا ما را از هر ناراستی برهاند و قومی برای خود طاهر سازد که مِلک خاص او و غیور در کارهای نیک باشند.


اینک مزد عمله‌هایی که کشتزارهای شما را درو کرده‌اند و شما آن را به فریب نگاه داشته‌اید، فریاد برمی‌آورد و ناله‌های دروگران، به گوشهای خداوند لشکرها رسیده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ