Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 3:20 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

20 به علم او ژرفاها از هم جدا شد و ابرها شبنم را می‌چکانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 به دانش او، ژرفاها منشق گردید و ابرها شبنم را بارانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 به علم او لجهها منشق گردید، و افلاک شبنم رامی چکانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 به علم خود چشمه‌ها را روی زمین جاری ساخت و از آسمان بر زمین باران بارانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 عقل او رودخانه‌ها را روان نمود، و باران را از ابرها بر زمین بارانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 با دانش خود چشمه‌ها را جاری ساخت، و باران را از ابرها بر زمین بارانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 3:20
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خدا گفت: «آبهای زیر آسمان در یکجا جمع شوند و خشکی ظاهر گردد.» و چنین شد.


پس خدا تو را از شبنم آسمان و از پری زمین و از فراوانی غله و شیره عطا فرماید.


و در سال ششصد از زندگانی نوح، در روز هفدهم از ماه دوم، در همان روز تمامی چشمه‌های ژرفای عظیم شکافته شد و پنجره‌های آسمان گشوده.


هنگامی که ژرفاها نبود، من مولود شدم، وقتی که چشمه‌های پر از آب وجود نداشت.


آیا در میان خدایان دروغین قومها، هستند خدایانی که باران ببارانند؟ و آیا آسمان می‌تواند بارش بدهد؟ مگر تو، ‌ای یهوه، خدای ما، همان نیستی؟ به تو امیدوار هستیم، چونکه تو کننده همه اینکارها می‌باشی.


‌ای پسران صَهیون، در یهوه خدای خویش وجد و شادی نمایید، زیرا که باران اولین را به اندازه‌اش به شما داده است و باران اول و آخر را در وقت برای شما بارانیده است.


پس اسرائيل در امنيت ساکن خواهد شد، و چشمه يعقوب به تنهايي. و در زمينی که پر از غله و شيره باشد. و آسمان آن شبنم می‌ريزد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ