Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 3:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 آنگاه انبارهای تو به وفور نعمت پر خواهد شد و چرخشت‌های تو از شیره انگور لبریز خواهد گشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 آنگاه انبارهایت به وفور نعمت پر خواهد شد و چَرخُشتهایت از شراب تازه لبریز خواهد گشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 آنگاه انبارهای تو به وفورنعمت پر خواهد شد، و چرخشتهای تو از شیره انگور لبریز خواهد گشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 آنگاه انبارهای تو پر از وفور نعمت خواهد شد و خمره‌هایت از شراب تازه لبریز خواهد گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 اگر چنین کنی انبارهایت پر از نعمت و خمره‌هایت پر از شیرهٔ انگور خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 اگر چنین کنی، انبارهایت پُر از نعمت و خُمره‌هایت پُر از شراب تازه خواهند شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 3:10
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و عَزَریا رئیس کاهن که از خاندان صادوق بود او را جواب داد و گفت: «از وقتی که قوم به آوردن هدایا برای خانه خداوند شروع کردند، خوردیم و سیر شدیم و بسیاری باقی گذاشتیم، زیرا خداوند قوم خود را برکت داده است و آنچه باقیمانده است، این مقدار عظیم است.»


و در هر کاری که در خدمت خانه خدا و در شریعت و اوامر برای طلبیدن خدای خود اقدام نمود، آن را به تمامی دل خود به عمل آورد و کامیاب گردید.


و انبارهای ما پر شده، به انواع نعمت ریزان شوند. و گله‌های ما هزارها و هزاران هزارها در صحراهای ما بزایند.


هر ‌که بر فقیر ترحّم نماید، به خداوند قرض می‌دهد و نیکویی او را به او رد خواهد نمود.


شخص گشاده‌دست مبارک خواهد بود، زیرا که از نان خود به فقرا می‌دهد.


پس خرمن از گندم پر خواهد شد و خمره‌ها از شیره و روغن لبریز خواهد گردید.


آیا تخم هنوز در انبار است؟ به راستی که مو و انجیر و انار و درخت زیتون هنوز میوه خود را نیاورده‌اند. ولی از این ‌روز شما را برکت خواهم داد.»


و هر‌ که یکی از این کوچکان را کاسه‌ای از آب سرد به خاطر نام شاگرد نوشاند، به راستی به شما می‌گویم، اجر خود را به هیچوجه از دست نخواهد داد.»


تا لاوی چونکه با تو سهم و نصيبی ندارد و غريب و يتيم و بيوه‌زنی که درون دروازه‌هايت باشند، بيايند و بخورند و سير شوند، تا يهوه خدايت، تو را در همه کارهای دستت که می‌کنی، برکت دهد.


خداوند در انبارهای تو و به هر‌ چه دست خود را به آن دراز می‌کنی، بر تو برکت خواهد فرمود و تو را در سرزمينی که يهوه خدايت به تو می‌دهد، مبارک خواهد ساخت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ