Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 27:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 بگذار دیگری تو را بستاید و نه دهان خودت، غریبه‌ای، نه لبهای تو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 بگذار دیگری تو را بستاید، نه دهان خودت؛ غریبه‌ای، نه زبان خودت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 دیگری تو را بستاید و نه دهان خودت، غریبی و نه لبهای تو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 هرگز از خودت تعریف نکن؛ بگذار دیگران از تو تعریف کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 هرگز از خودت تعریف نکن، بگذار دیگران از تو تعریف کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 هرگز از خودت تعریف نکن؛ بگذار دیگران تو را بستایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 27:2
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و گفت: «همراه من بیا، و غیرتی که برای خداوند دارم، ببین.» و او را بر ارابه وی سوار کردند.


چه بسیار کسانند که هر یک نیکویی خویش را اعلام می‌کنند، امّا مرد امین را کیست که پیدا کند.


زیاد عسل خوردن خوب نیست، همچنان طلبیدن جلال خود، جلال نیست.


سنگ سنگین است و ریگ پُر وزن، امّا خشم احمق از هر دوی آنها سنگین‌‌‌تر است.


زیرا جرأت نداریم که خود را از کسانی که خود را تعریف می‌کنند بشماریم، یا خود را با ایشان مقایسه کنیم، بلکه ایشان چون خود را با خود می‌پیمایند و خود را به خود قیاس می‌نمایند، دانا نیستند.


زیرا نه آنکه خود را تعریف کند مقبول افتد، بلکه آن را که خداوند تعریف نماید.


بی‌فهم شده‌ام. شما مرا مجبور ساختید. زیرا می‌بایست شما مرا تعریف کرده باشید، از آنرو که من از بزرگترین رسولان به هیچ وجه کمتر نیستم، هرچند هیچ هستم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ