Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 26:24 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

24 هر ‌که نفرت دارد، با لبهای خود نیرنگ می‌نماید و در دل خود فریب را انبار می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

24 کینه‌توز با سخنانش کینۀ خود را پنهان می‌کند، اما در دل خویش فریب را می‌پرورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

24 هرکه بغض دارد با لبهای خود نیرنگ مینماید، و در دل خود فریب را ذخیره میکند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

24 شخص کینه‌توز با حرفهایش کینهٔ دلش را مخفی می‌کند؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

24 شخص کینه‌توز با حرفهای خود، کینهٔ دل خود را مخفی می‌کند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

24 شخص کینه‌توز با حرف‌های خود کینۀ دل خود را مخفی می‌کند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 26:24
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما پسران یعقوب در جواب شِکیم و پدرش حمور به فریب سخن‌ گفتند، زیرا خواهر ایشان دینه را بی‌عصمت کرده بود.


و اَبشالوم گفت: «پس تمنا اينکه برادرم اَمنون با ما بيايد.» پادشاه او را گفت: «چرا او با تو بيايد؟»


اما چون اَبشالوم او را اصرار نمود، اَمنون و تمامی پسران پادشاه را با او روانه کرد.


يوآب به عَماسا گفت: «ای برادرم، آيا به سلامت هستی؟» و يوآب ريش عَماسا را به ‌دست راست خود گرفت تا او را ببوسد.


سَنبَلَط و جِشِم نزد من فرستاده، گفتند: «بیا تا در یکی از دهات دشت اونو ملاقات کنیم.» اما ایشان قصد صدمه به من داشتند.


خداوند همه لبهای چاپلوس را قطع خواهد ساخت، و هر زبانی را که سخنان تکبرآمیز بگوید.


مرا با شریران و بدکاران مکش که با همسایگان خود سخن صلح‌آمیز می‌گویند و آزار در دل ایشان است.


و اگر برای دیدن من بیاید، سخن باطل می‌گوید و دلش در خود شرارت را جمع می‌کند. چون بیرون رود آن را شایع می‌کند.


کسی ‌که نفرت را می‌پوشاند، دروغگو می‌باشد. کسی ‌که بهتان را شیوع دهد، احمق است.


ترازوی با تقلب نزد خداوند نفرت انگیز است، امّا سنگ کامل پسندیده او است.


هر ‌که به راستی سخن گوید، حقیقت را آشکار می‌کند، و شاهد دروغ، فریب را.


در دل هر ‌که تدبیر فاسد کند، فریب است، امّا مشورت دهندگان صلح را شادمانی است.


فکرهای عادلان انصاف است، امّا تدابیر شریران فریب است.


حکمت مرد زیرک این است که راه خود را درک نماید، امّا حماقت احمقان فریب است.


زیرا چنانکه در دل خود فکر می‌کند خود او همچنان است. تو را می‌گوید: «بخور و بنوش»، امّا دلش با تو نیست.


هر یک از همسایه خویش مواظب باشید ، و به هیچ برادر اعتماد منمایید، زیرا هر برادر از پا در می‌آورد و هر همسایه به غیبت در گردش است.


و شائول به داوود گفت: «اينک دختر بزرگ خود ميرَب را به تو به زنی می‌دهم. فقط برايم شجاع باش و در جنگهای خداوند بکوش.» زيرا شائول می‌گفت: «دست من بر او دراز نشود، بلکه دست فلسطينيان.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ