Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 26:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 آدم دیوانه‌ای که مشعل‌ها و تیرها و مرگ را می‌اندازد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 دیوانه‌ای را مانَد که تیرهای آتشین و مرگبار پرتاب کند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 آدم دیوانهای که مشعلها و تیرها و موت رامی اندازد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18-19 شخصی که همسایهٔ خود را فریب بدهد و بعد بگوید که شوخی کرده است، مثل دیوانه‌ای است که به هر طرف آتش و تیرهای مرگبار پرت می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18-19 شخصی که همسایهٔ خود را فریب بدهد و بعد به او بگوید که شوخی کرده است، مانند دیوانه‌ای است که به هر طرف آتش و تیرهای مرگبار پرتاب می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18-19 شخصی که همسایۀ خود را فریب بدهد و بعد به او بگوید که شوخی کرده است، مانند دیوانه‌ای است که تیرهای آتشین و مرگبار پرتاب می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 26:18
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تیراندازان او را رنجانیدند و تیر انداختند و اذیت رسانیدند.


کسی ‌که درباره همسایه خود شهادت دروغ دهد، مثل تبرزین و شمشیر و تیر تیز است.


تا تیر به جگرش فرو رود، مثل گنجشکی که به دام می‌شتابد و نمی‌داند که به خطر جان خود می‌رود.


اینک، تمامی شما که آتش می‌افروزید و کمر خود را به مشعلها می‌بندید، در روشنایی آتش خویش و در مشعلهایی که خود افروخته‌اید، روان باشید، اما این از دست من به شما خواهد رسید که در غم خواهید خوابید.


و شَمشون روانه شده، سيصد شغال گرفت. و مشعلها برداشته، دُم بر دُم گذاشت و در ميان هر دو ‌دُم مشعلی گذارد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ