Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 25:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 برای نزاع با شتاب بیرون مرو، مبادا در آخرش چون همسایه‌ات تو را رسوا سازد، ندانی که چه باید کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 شتابزده به محکمه مبر، زیرا در آخر چه خواهی کرد اگر همسایه‌ات تو را شرمنده سازد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 برای نزاع به تعجیل بیرون مرو، مبادا درآخرش چون همسایه ات تو را خجل سازد، ندانی که چه باید کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 شتابزده همسایه‌ات را به دادگاه نبر، زیرا اگر در آخر ثابت شود که حق با وی بوده است، تو چه خواهی کرد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 وقتی با همسایه‌ات اختلاف داری، با شتاب به دادگاه نرو، زیرا اگر در آخر ثابت شود که حق با او بوده است، تو چه خواهی کرد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 وقتی با همسایه‌ات اختلاف داری، با شتاب به دادگاه نرو، زیرا اگر در آخر حقّ با همسایه‌ات باشد و خجل شوی، تو چه خواهی کرد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 25:8
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَبنير يوآب را صدا زده، گفت که «آيا شمشير تا به ابد هلاک سازد؟ آيا نمی‌دانی که آخر به تلخی خواهد انجاميد؟ پس تا به کی قوم را امر نمی‌کنی که از تعقیب برادران خويش برگردند؟»


پادشاه گفت: «پسر زنده را به دو قسمت تقسیم نمایید و نصفش را به این و نصفش را به آن بدهید.»


راهی هست که به نظر آدمی درست می‌نماید، امّا عاقبت آن، راههای مرگ است.


ابتدای نزاع مثل رخنه کردن آب است؛ پس نزاع را ترک کن قبل از آنکه به مجادله برسد.


لبهای احمق به نزاع داخل می‌شود و دهانش به استقبال کتک می‌شتابد.


زیرا چنانکه از فشردن شیر، پنیر بیرون می‌آید، و از فشردن بینی، خون بیرون می‌آید، همچنان از فشردن خشم نزاع بیرون می‌آید.


در دل خود به زودی خشمناک مشو، زیرا خشم در سینه احمقان منزل می‌کند.


انبیا به دروغ نبوت می‌کنند، و کاهنان به واسطه ایشان حکمرانی می‌نمایند، و قوم من این حالت را دوست می‌دارند، اما در آخر این چه خواهید کرد؟


با شاکی خود مادامی که با وی در راه هستی صلح کن، مبادا شاکی، تو را به قاضی سپارد و قاضی، تو را به داروغه تسلیم کند و در زندان افکنده شوی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ