Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 22:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 نیک نامی از زیادی دولتمندی برتر است، و فیض از نقره و طلا بهتر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 نیکنامی از ثروتِ عظیم برتر است؛ و محبوبیت از سیم و زر، بهتر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 نیک نامی از کثرت دولتمندی افضل است، و فیض از نقره و طلا بهتر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 نیکنامی برتر از ثروت هنگفت است و محبوبیت گرانبهاتر از طلا و نقره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 نیکنامی از ثروت هنگفت بهتر است و محبوبیت از طلا و نقره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 نیک‌نامی از ثروت هنگفت بهتر است، و احترام از طلا و نقره برتر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 22:1
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و نیز خادمان پادشاه به جهت تبریک آقای ما داوود پادشاه آمده، گفته‌اند: ”خدای تو اسم سلیمان را از اسم تو والاتر و تخت او را از تخت تو بزرگتر گرداند!“ و پادشاه بر بستر خود سجده نموده است.


یادگار عادلان مبارک است، امّا اسم شریران خواهد گندید.


نیک نامی از روغن معطر بهتر است، و روز مرگ از روز به دنیا آمدن.


ولی از این شادی مکنید که ارواح اطاعت شما می‌کنند، بلکه بیشتر شاد باشید که نامهای شما در آسمان نوشته شده است.»


و او را از تمامی زحماتش رهایی داده در حضور فرعون، پادشاه مصر توفیق و حکمت عطا فرمود تا او را بر مصر و تمام خاندان خود فرمانفرما قرار داد.


و از تو نیز‌، ای همقطار خالص، خواهش می‌کنم که ایشان را کمک کنی، زیرا در جهاد انجیل با من شریک می‌بودند با اَکلیمِنتُس نیز و سایر همکاران من که نام ایشان در دفتر حیات ‌است.


پس همهٔ ایشان با اینکه از ایمان شهادت داده شدند، وعده را نیافتند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ