Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 21:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 طریق مردی که زیر بار گناه باشد، بسیار کج است، امّا کارهای مرد پاک، درست است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 راه تقصیرکاران کج است، اما پاکان راست‌کردارند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 طریق مردی که زیر بار (گناه ) باشد بسیار کج است، اما اعمال مرد طاهر، مستقیم است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 راه آدم گناهکار کج است ولی شخص پاک در راستی گام برمی‌دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 راه شخص گناهکار کج است، امّا آدم پاک در راه راست قدم برمی‌دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 راه شخص گناهکار کج است، امّا آدم پاک در راه راست قدم برمی‌دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 21:8
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خدا زمین را دید که اینک فاسد شده است، زیرا که تمامی بشر راه خود را بر زمین فاسد کرده بودند.


افکار پلید نزد خداوند نفرت انگیز است، امّا سخنان پسندیده برای پاکان است.


که در راههای خود کج‌اند و در طریقهای خویش گمراه می‌باشند.


در گوشه پشت بام ساکن شدن بهتر است از ساکن بودن با زن ستیزه‌گر در خانه مشترک.


گروهی می‌باشند که در نظر خود پاک‌اند، امّا از نجاست خود شسته نشده‌اند.


همانا این را فقط دریافتم که خدا آدمی را راست آفرید، اما ایشان به دنبال نقشه‌های بسیار رفتند.


در تمامی کارهایی که زیر آفتاب کرده می‌شود، از همه بدتر این است که یک واقعه بر همه می‌شود و اینکه دل آدمیان از شرارت پر است و مادامی که زنده هستند، دیوانگی در دل ایشان است و بعد از آن به مردگان می‌پیوندند.


طریق عادلان هموار است. ای تو که مستقیم هستی، طریق عادلان را هموار خواهی ساخت.


طریق سلامتی را نمی‌دانند و در راههای ایشان انصاف نیست. جاده‌های کج برای خود ساخته‌اند و هر ‌که در آنها گام بردارد، سلامتی را نخواهد دانست.


بسیاری پاک و سفید و تصفیه خواهند گردید، اما شریران، شرارت خواهند کرد و هیچ کدام از شریران، نخواهند فهمید؛ لیکن حکیمان خواهند فهمید.


یا درخت را نیکو گردانید و میوه‌اش را نیکو، یا درخت را فاسد سازید و میوه‌اش را فاسد، زیرا که درخت از میوه‌اش شناخته می‌شود.


خوشا به حال پاک دلان، زیرا ایشان خدا را خواهند دید.


و در میان ما و ایشان هیچ فرق نگذاشت، بلکه محض ایمان دلهای ایشان را تمیز نمود.


زیرا که تا به حال جسمانی هستید، چون در میان شما حسد و نزاع و جدایی‌ها است. آیا جسمانی نیستید و به شیوه انسان رفتار نمی‌نمایید؟


هر چیز برای پاکان، پاک است، لیکن آلودگان و بی‌ایمانان را هیچ‌ چیز پاک نیست، بلکه فهم و وجدان ایشان نیز آلوده است؛


که خود را در راه ما فدا ساخت تا ما را از هر ناراستی برهاند و قومی برای خود طاهر سازد که مِلک خاص او و غیور در کارهای نیک باشند.


زیرا که ما نیز سابق نادان و نافرمانبردار و گمراه و بنده انواع شهوات و لذات بوده، در کینه و حسد به سر می‌بردیم که لایق نفرت بودیم و از یکدیگر نفرت می‌داشتیم.


نه به خاطر کارهایی که ما به عدالت کرده بودیم، بلکه تنها به خاطر رحمت خود ما را نجات داد به غسل تولّد تازه و آن تازگی‌ که از روح‌القدس است؛


اگر فهمیده‌اید که او عادل است، پس می‌دانید که هر ‌که عدالت را به‌ جا آورد، از او تولّد یافته است.


و هر کس که این امید را بر او دارد، خود را پاک می‌سازد، چنانکه او پاک است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ