Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 18:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 او نیز که در کار خود تنبلی می‌کند، برادر هلاک کننده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 آن که در کار خود سستی می‌کند، برادر خرابکار است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 او نیز که در کار خود اهمال میکند برادرهلاک کننده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 کسی که در کار سستی می‌کند به اندازهٔ یک خرابکار مخرب است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 کسی‌که در کار خود تنبلی می‌کند، مانند یک خرابکار است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 کسی‌ که در کار خود تنبلی می‌کند، مانند یک خرابکار است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 18:9
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

برادر شغالان شده‌ام، و رفیق شترمرغ گردیده‌ام.


کسی ‌که به ‌دست سست کار می‌کند، فقیر می‌گردد، امّا دست چابک دولتمند می‌سازد.


سخنان سخن‌چین مثل لقمه‌های شیرین است و به عمق شکم فرو می‌رود.


کاهلی خواب سنگین می‌آورد و شخص تنبل، گرسنه خواهد ماند.


کسی ‌که پدر و مادر خود را غارت نماید و گوید: «گناه نیست»، رفیق هلاک کنندگان است.


آقایش در جواب وی گفت: 'ای غلام شریر تنبل! دانسته‌ای که از جایی که نکاشته‌ام، درو می‌کنم و از مکانی که نپاشیده‌ام، جمع می‌کنم.


در غیرت تنبلی نکنید و در روح پرحرارت شده، خداوند را خدمت نمایید.


و تنبل مشوید بلکه نمونه گیرید از آنانی که به ایمان و صبر وارث وعده‌ها می‌باشند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ