Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 17:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 دل ‌شادمان شفای نیکو می‌بخشد، امّا روح شکسته استخوان‌ها را خشک می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 دل شادمان داروی شفابخش است، اما روح افسرده استخوانها را خشک می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 دلشادمان شفای نیکو میبخشد، اما روح شکسته استخوانها را خشک میکند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 شادی دل مانند دارو شفابخش است اما روح پژمرده انسان را بیمار می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 شادمانی مانند دارو شفابخش است، امّا روح پژمرده انسان را بیمار می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 دل شاد مانند دارو شفابخش است، امّا روح افسرده انسان را بیمار می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 17:22
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

قوت من مثل سفال خشک شده و زبانم به کامم چسبیده. و مرا به خاک مرگ نهاده‌ای.


اضطراب دل انسان، او را خم می‌سازد، امّا سخن نیکو او را شادمان خواهد گردانید.


دل ‌شادمان چهره را زینت می‌دهد، امّا از تلخی دل روح افسرده می‌شود.


سخنان پسندیده مثل ‌شانه عسل است، برای جان شیرین است و برای استخوان‌ها شفادهنده.


روح انسان بیماری او را متحمّل می‌شود، امّا روح شکسته را کیست که متحمّل آن بشود.


درباره خنده گفتم که «دیوانگی است»، و درباره شادمانی که «چه فایده‌ای دارد؟»


پس برعکس، شما باید او را عفو نموده، تسلّی دهید که مبادا افزونی غم چنین شخص را فرو برد.


زیرا غمی که برای خداست سرچشمهٔ توبه می‌باشد به جهت نجات که از آن پشیمانی نیست؛ امّا غم دنیوی سرچشمه مرگ است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ