Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 12:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 کسی ‌که زمین خود را زراعت کند، از نان سیر خواهد شد، امّا هر ‌که چیزهای باطل را پیروی نماید، کم‌عقل است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 آن که بر زمین خود کار کند، نانِ سیر خواهد خورد، اما کم‌عقل است آن که از پی باد می‌دود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 کسیکه زمین خود را زرع کند از نان سیرخواهد شد، اما هرکه اباطیل را پیروی نمایدناقص العقل است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 هر که در زمین خود زراعت کند نان کافی خواهد داشت، اما کسی که وقت خود را به بیهودگی بگذراند آدم احمقی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 زارع پرکار آذوقه فراوان خواهد داشت، امّا کسی‌که وقت خود را بیهوده تلف می‌کند، احمق است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 زارع پُرکار آذوقه فراوان خواهد داشت، امّا کسی‌ که وقت خود را به بطالت بگذراند، احمق است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 12:11
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و به عرق پیشانی‌ات نان خواهی خورد تا لحظه‌‌ای که به خاک بازگردی که از آن گرفته شدی، زیرا که تو خاک هستی و به خاک خواهی برگشت.»


عمل دستهای خود را خواهی خورد. خوشا به حال تو و سعادت با تو خواهد بود.


با مردان باطل ننشسته‌ام و با دورویان داخل نخواهم شد.


با حکیمان همنشین شو و حکیم خواهی شد، امّا رفیق جاهلان ضرر خواهد یافت.


در مزرعه فقیران خوراک بسیار است، امّا هستند که از بی‌انصافی هلاک می‌شوند.


در هر مشقتی منفعت است، امّا سخن خالی تنها به فقر می‌انجامد.


جایی که گاو نیست، آخور پاک است، امّا از قوت گاو، محصول زیاد می‌شود.


خواب را دوست مدار مبادا فقیر شوی. چشمان خود را باز کن تا از نان سیر گردی.


و شیر بزها برای خوراک تو و خوراک خاندانت، و روزی کنیزانت کفایت خواهد کرد.


هر ‌که زمین خود را زراعت نماید، از نان سیر خواهد شد، امّا هر ‌که پیروی باطلان کند، از فقر سیر خواهد شد.


امّا کسی ‌که با زنی زنا کند، عقل درست ندارد و هر‌ که چنین عمل نماید، جان خود را هلاک خواهد ساخت.


در میان جاهلان دیدم و در میان جوانان جوانی کم عقل مشاهده نمودم،


زن احمق یاوه‌گو است، جاهل است و هیچ نمی‌داند.


«هر ‌که جاهل باشد به اینجا برگردد!» و به عاری از عقل می‌گوید:


جهالت را ترک کرده، زنده بمانید و به طریق فهم رفتار نمایید.»


آنانی که به بتهای پوچ ارزش می‌دهند، امیدشان را به محبت بی‌زوال ترک می‌نمایند.


دزد دیگر دزدی نکند، بلکه به‌ دستهای خود کار نیکو کرده، زحمت بکشد تا بتواند نیازمندی را چیزی دهد.


و نان هیچ‌‌کس را مفت نخوردیم، بلکه به زحمت و مشقت شبانه‌روز به ‌کار مشغول می‌بودیم تا بر کسی از شما بار نگذاریم.


و هفتاد مثقال نقره از خانه بَعَل‌بِريت به او دادند. اَبیمِلِک گروهی از اراذل و اوباش را به آن اجير کرد که او را پيروی نمودند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ