Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 11:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 مرد منافق به دهانش همسایه خود را هلاک می‌سازد و عادلان به معرفت خویش نجات می‌یابند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 ناپاکان به گفتارِ خود همنوع خویش را هلاک می‌کنند، اما پارسا را دانش او نجات می‌دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 مرد منافق به دهانش همسایه خود را هلاک میسازد، و عادلان به معرفت خویش نجات مییابند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 سخنان مرد خدانشناس انسان را به هلاکت می‌کشاند، اما حکمت شخص درستکار او را از هلاکت می‌رهاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 سخنان مردم بی‌خدا موجب هلاکت تو می‌گردد، ولی دانش مردم عاقل می‌تواند تو را نجات دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 سخنان مردم خدانشناس موجب هلاکت تو می‌گردد، ولی دانش مردم درستکار موجب نجات می‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 11:9
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و پادشاه اسرائیل به قدر چهار صد نفر از انبیا جمع کرده، به ایشان گفت: «آیا به راموت‌جلعاد برای جنگ بروم یا باز ایستم؟» ایشان گفتند: «برآی، زیرا خداوند آن را به ‌دست پادشاه تسلیم خواهد نمود.»


تا مردمان خدانشناس سلطنت ننمایند و قوم را به دام گرفتار نسازند.


همچنین است راه تمامی فراموش کنندگان خدا. و امید شخص خدانشناس برباد می‌شود،


زیرا دشمن نبود که مرا ملامت می‌کرد و گرنه تحمّل می‌کردم؛ و دشمن من نبود که بر من سربلندی می‌نمود؛ و گرنه خود را از وی پنهان می‌ساختم.


عدالت راستان ایشان را خلاصی می‌بخشد، امّا خیانتکاران به دام شهوات خود گرفتار می‌شوند.


مرد عادل از تنگی آزاد می‌شود و شریر به ‌جای او می‌آید.


مرد ظالم همسایه خود را گمراه می‌نماید و او را به راه غیر نیکو هدایت می‌کند.


«اما از انبیای دروغین دوری کنید، که به لباس گوسفندان نزد شما می‌آیند، ولی در باطن، گرگان درنده می‌باشند.


پس چون مکروه ویرانی را که به زبان دانیال نبی گفته شده است، در جایی که نمی‌باید، برپا بینید -آنکه می‌خواند بفهمد- آنگاه آنانی که در یهودیه می‌باشند، به کوهستان فرار کنند،


و از میان خود شما مردمانی خواهند برخاست که سخنان کج خواهند گفت تا شاگردان را در عقب خود بکشند.


ننوشتم به شما از این جهت که حقیقت را نمی‌دانید، بلکه از این رو که آن را می‌دانید و اینکه هیچ دروغ از حقیقت نیست.


و امّا در شما آن مسح که از او یافته‌اید، استوار است و نیاز ندارید که کسی شما را تعلیم دهد، بلکه چنانکه خود آن مسح شما را از همه‌ چیز تعلیم می‌دهد و حقیقت است و دروغ نیست. پس به گونه‌ای که شما را تعلیم داد، در او استوار می‌مانید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ