Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 1:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 ‌ای پسر من، با ایشان در راه مرو و پای خود را از راههای ایشان باز دار

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 پسرم، با آنان همراه مشو و در طریق ایشان گام مگذار؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 ای پسر من با ایشان در راه مرو. و پای خودرا از طریقهای ایشان باز دار

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 پسرم تو با آنها نرو و خود را از چنین افرادی دور نگه دار؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 ای فرزند من، با آنها همراه مشو و از ایشان دوری کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 ای فرزند من، با آن‌ها همراه نشو و در طریق ایشان قدم مزن،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 1:15
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خوشا به حال کسی ‌که به مشورت شریران نرود و به راه گناهکاران نایستد، و در مجلس استهزا کنندگان ننشیند؛


پایهای خود را از هر راه بد نگاه داشتم تا آن که کلام تو را حفظ کنم.


قرعه خود را در میان ما بینداز و همه ما را یک کیسه خواهد بود.»


با حکیمان همنشین شو و حکیم خواهی شد، امّا رفیق جاهلان ضرر خواهد یافت.


بر مردان شریر حسد مبر و آرزو مدار تا با ایشان معاشرت نمایی،


بر مرد ظالم حسد مبر و هیچ کدام از راه‌هایش را انتخاب مکن.


به طرف راست یا چپ منحرف مشو و پای خود را از بدی نگاه دار.


طریق خود را از او دور ساز و به در خانه او نزدیک مشو.


جهالت را ترک کرده، زنده بمانید و به طریق فهم رفتار نمایید.»


اما آنکه به صداقت رفتار نماید، و به انصاف صحبت نماید، و سود ظلم را خوار شمارد، و دست خویش را از گرفتن رشوه بیفشاند، و گوش خود را از شنیدن دسیسه‌های خونریزانه باز دارد، و چشمان خود را از دیدن بدی‌ها فرو بندد؛


خداوند به این قوم چنین می‌گوید: «ایشان به آواره گشتن چنین مایل بوده‌اند و پایهای خود را باز نداشتند. بنابراین خداوند ایشان را قبول نکرد و حال عصیان ایشان را به یاد آورده، گناه ایشان را جزا خواهد داد.»


پس خداوند می‌گوید: «از میان ایشان بیرون آیید و جدا شوید و چیز ناپاک را لمس مکنید تا من شما را مقبول بدارم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ