Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 1:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 هر گونه اموال نفیس را پیدا خواهیم نمود و خانه‌های خود را از غنیمت پر خواهیم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 همه گونه نفایس به چنگ خواهیم آورد و خانه‌های خویش از غنایم آکنده خواهیم ساخت؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 هر گونه اموال نفیسه را پیدا خواهیم نمود. و خانه های خود را ازغنیمت مملو خواهیم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 از این راه ما اشیاء قیمتی فراوان به چنگ خواهیم آورد و خانه‌های خود را از این غنایم پر خواهیم ساخت؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 هرگونه اموال گرانبها به دست می‌آوریم و خانه‌های خود را از اموال دزدی پر می‌کنیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 همه‌گونه اموال گران‌بها به دست خواهیم آورد و خانه‌های خود را از اموال غارت‌شده پُر خواهیم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 1:13
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مثل عالم مردگان ایشان را زنده خواهیم بلعید و تندرست، مانند آنانی که به گور فرو می‌روند.


قرعه خود را در میان ما بینداز و همه ما را یک کیسه خواهد بود.»


همچنین است راههای هر کس که به دنبال سود ناروا باشد، که آن، جان مالک خود را هلاک می‌سازد.


با تواضع نزد حلیمان بودن بهتر است از تقسیم نمودن غنیمت با متکبّران.


زیرا خداوند می‌گوید: «آنانی که ظلم و غارت را در قصرهای خود ذخیره می‌کنند، راست‌کرداری را نمی‌دانند.»


بر قصرهای اَشدود، و بر قصرهای سرزمین مصر ندا کنید و بگویید: «بر کوه‌های سامره جمع شوید و ملاحظه نمایید که چه آشوبهای بزرگ در وسط آن و چه ظلمها در میانش واقع شده است.»


شیر نر برای نیاز بچه‌های خود می‌درید و به جهت شیرهای ماده‌اش خفه می‌کرد و مغاره های خود را از شکار و بیشه‌های خویش را از صید پر می‌ساخت.


یهوه صِبایوت می‌گوید: جلال آخر این خانه از جلال نخستینش بزرگتر خواهد بود و در این مکان، سلامتی را خواهم بخشید. سخن یهوه صِبایوت این است.“»


پس به ایشان گفت: «زنهار از طمع بپرهیزید، زیرا اگر چه اموال کسی زیاد شود، حیات او از اموالش نیست.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ