Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 1:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 ‌ای پسر من، اگر گناهکاران تو را فریفته سازند، قبول منما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 پسرم! چون گنهکاران به اغوای تو برخیزند، تن دَر مده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 ای پسر من اگر گناهکاران تو رافریفته سازند، قبول منما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 وقتی گناهکاران تو را وسوسه می‌کنند، تسلیم نشو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 ای فرزند من، وقتی گناهکاران کوشش می‌کنند تو را فریب دهند، تسلیم نشو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 ای فرزند من، وقتی گناهکاران کوشش می‌کنند تو را فریب دهند، تسلیم نشو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 1:10
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اکنون بیایید او را بکشیم و به یکی از این چاهها بیندازیم و گوییم "جانوری درنده او را خورد." و ببینیم خوابهایش چه می‌شود.»


خوشا به حال کسی ‌که به مشورت شریران نرود و به راه گناهکاران نایستد، و در مجلس استهزا کنندگان ننشیند؛


چون دزد را دیدی، او را پسند کردی و نصیب تو با زناکاران است.


با حکیمان همنشین شو و حکیم خواهی شد، امّا رفیق جاهلان ضرر خواهد یافت.


مرد ظالم همسایه خود را گمراه می‌نماید و او را به راه غیر نیکو هدایت می‌کند.


کسی ‌که به غیبت گردش کند، اسرار را فاش می‌نماید، بنابراین با کسی ‌که لب‌های خود را می‌گشاید، معاشرت منما.


زیرا که دل ایشان در ظلم تفکّر می‌کند و لب‌های ایشان درباره مشقت صحبت می‌نماید.


اما آنکه به صداقت رفتار نماید، و به انصاف صحبت نماید، و سود ظلم را خوار شمارد، و دست خویش را از گرفتن رشوه بیفشاند، و گوش خود را از شنیدن دسیسه‌های خونریزانه باز دارد، و چشمان خود را از دیدن بدی‌ها فرو بندد؛


زیرا که چنین اشخاص خداوند ما عیسی مسیح را خدمت نمی‌کنند، بلکه شکم خود را و به کلماتی زیبا و سخنان شیرین دلهای ساده‌دلان را می‌فریبند.


و در کارهای بی‌ثمر ظلمت شریک مباشید، بلکه آنها را افشا کنید،


او را قبول مکن و او را گوش مده و چشم تو بر او رحم نکند و بر او شفقت منما و او را پنهان مکن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ