Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 35:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 خونخواه مقتول، خود، قاتل را بکشد. هرگاه به او برخورد، او را بکشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 خونخواهِ مقتول، خودش او را بکشد؛ هرگاه به او برخورَد، او را بکشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 ولی خون، خود، قاتل رابکشد. هرگاه به او برخورد، او را بکشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 مدعی خون مقتول وقتی قاتل را ببیند خودش او را بکشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 مدّعی خون مقتول، وقتی قاتل را بیابد، خودش باید او را بکشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 وقتی مدّعی خون مقتول قاتل را بیابد، خودش او را بکُشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 35:19
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اینک مرا امروز بر روی زمین مطرود ساختی، و از روی تو پنهان خواهم بود. و پریشان و آواره در جهان خواهم بود و هر ‌که مرا یابد، مرا خواهد کشت.»


پس زن گفت: «ای پادشاه، يهوه خدای خود را به ياد آور تا خونخواه مقتول، ديگر هلاک نکند، مبادا پسر مرا تلف سازند.» پادشاه گفت: «به حيات خداوند قسم که مويی از سر پسرت به زمين نخواهد افتاد.»


و اينک تمامی طایفه به ضدّ کنيز تو برخاسته، و می‌گويند: ”قاتل برادرش را به ما بسپار تا او را به عوض جان برادرش که کشته شده است، به قتل برسانيم، و وارث را نيز هلاک کنيم.“ به اينطور آنها آتشی را که برایم باقی‌ مانده است، خاموش خواهند کرد، و برای شوهرم نه اسم و نه فرزندان بر روی زمين باقی خواهند گذاشت.»


و چون ابنير به حِبرون برگشت، يوآب او را در ميان دروازه به کنار کشيد تا با او به تنهایی سخن گويد. در آنجا به خاطر خون برادرش عَسائيل ضربتی به شکم او زد که مرد.


يوآب و برادرش اَبيشای، اَبنير را کشتند، به خاطر اين که برادر ایشان عَسائيل را در جِبعون در جنگ کشته بود.


و اين شهرها برای شما به جهت پناهگاه از دست خونخواه مقتول خواهد بود، تا قاتل پيش از آنکه به حضور جماعت برای داوری بايستد، نميرد.


و اگر او را به چوب دستی که به آن کسی کشته شود، بزند تا بميرد، او قاتل است و قاتل البته کشته شود.


یا اگر شخصی از روی بغض کسی را هُل دهد یا در کمین او نشسته، چیزی بر او بیفکند که او بمیرد،


يا از روی دشمنی او را با دست خود زد که مرد، آن زننده چون که قاتل است البته کشته شود، خونخواه مقتول هرگاه به قاتل برخورد، او را بکشد.


پس جماعت در ميان قاتل و خونخواه مقتول مطابق اين احکام داوری نمايند.


و خونخواه مقتول او را بيرون حدود شهر پناهگاهش بيابد، پس خونخواه مقتول قاتل را بکشد؛ محکومیت خون برای او نشود.


آنگاه مشايخ شهرش فرستاده، او را از آنجا بگيرند، و او را به ‌دست خونخواه مقتول تسليم کنند، تا کشته شود.


مبادا خونخواه مقتول در شدت خشم خویش قاتل را تعقیب کند، و به سبب مسافت راه به او رسيده، او را بکشد، و او سزاوار مرگ نباشد، چونکه او را پيشتر نفرت نداشت.


تا قاتلی که کسی را ناخواسته و ندانسته کشته باشد به آنها فرار کند. و آنها برای شما از ولی مقتول پناهگاه باشد.


و اگر ولی مقتول او را تعقیب کند، قاتل را به ‌دست او نسپارند، زيرا که همسايه خود را از نادانستگی کشته و او را پيش از آن دشمن نداشته بود.


جِدعون گفت: «ايشان برادرانم و پسران مادر من بودند. به حیات خداوند قسم که اگر ايشان را زنده نگاه می‌داشتيد، شما را نمی‌کشتم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ