Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 31:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 و قوم اسرائیل زنان مِديان و کودکان ايشان را به اسيری بردند، و تمامی چارپایان و تمامی احشام ايشان و همه املاک ايشان را غارت کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 بنی‌اسرائیل، زنان و کودکان مِدیان را به اسارت گرفتند، و همۀ چارپایان و احشام و اموالشان را به غنیمت بردند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 و بنیاسرائیل زنان مدیان واطفال ایشان را به اسیری بردند، و جمیع بهایم وجمیع مواشی ایشان و همه املاک ایشان را غارت کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9-11 آنگاه سپاه اسرائیل تمام زنان و بچه‌ها را به اسیری گرفته، گله‌ها و رمه‌ها و اموالشان را غارت کردند. سپس همهٔ شهرها، روستاها و قلعه‌های مدیان را آتش زدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 مردم اسرائیل همهٔ زنها و کودکان مدیانی را به اسیری گرفتند. گلّه، رمه و دارایی آنها را تاراج کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 بنی‌اسرائیل همۀ زن‌ها و کودکان مِدیانی را به اسیری گرفتند، و گلّه، رمه و دارایی آن‌ها را تاراج کردند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 31:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و تمامی اموال ایشان و همه کودکان و زنان ایشان را به اسیری بردند. و آنچه در خانه‌ها بود، تاراج کردند.


و خیمه‌های دامداران را نیز زدند و گوسفندان فراوان و شتران را برداشته، به اورشلیم برگشتند.


بنابراین، یهوه خدایش او را به ‌دست پادشاه اَرام تسلیم نمود که ایشان او را شکست داده، اسیران بسیاری از او گرفته، به دمشق بردند. و به ‌دست پادشاه اسرائیل نیز تسلیم شد که او را شکست بزرگی داد.


و تمامی شهرها و مسکنهای و قلعه‌های ايشان را به آتش سوزانيدند.


زيرا که هر يکی از مردان جنگی غنيمتی برای خود برده بودند.


و در ميان کشتگان شاهان مِديان يعنی اِوی و راقِم و صور و حور و رَبَع، پنج پادشاه مِديان را کشتند. بَلعام پسر بِعور را به شمشير کشتند.


ليکن زنان و کودکان و چارپایان و هر آنچه در شهر باشد، يعنی تمامی غنيمتش را برای خود به تاراج ببر، و غنايم دشمنان خود را که يهوه خدايت به تو دهد، بخور.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ