Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 31:28 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

28 و از مردان جنگی که به کشتار بيرون رفته‌اند، سهمیه برای خداوند بگير، يعنی يکی از هر پانصد، چه از انسان و چه از گاو و چه از الاغ و چه از گوسفند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

28 برای خداوند از مردان جنگی که برای نبرد بیرون رفتند سهمیه بگیر، یکی از هر پانصد، از انسان، از گاوان، از الاغان و از گله.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

28 و از مردان جنگی که به مقاتله بیرون رفتهاند زکات برای خداوندبگیر، یعنی یک نفر از پانصد چه از انسان و چه ازگاو و چه از الاغ و چه از گوسفند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

28 از همهٔ اسیران، گاوها، الاغها و گوسفندهایی که به سپاهیان تعلق می‌گیرد، یک در پانصد سهم خداوند است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

28 از همهٔ اسیران و گاو، الاغ، گوسفند و بُز که سهم سربازان است، یک پانصدم سهم خداوند است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

28 از سهمِ سپاهیانی که به جنگ رفته‌اند، سهمیه‌ای به‌این‌ترتیب، برای خداوند بگیر: یک‌پانصدم از اسیران، گاوها، الاغ‌ها، و از گوسفندها و بُزها.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 31:28
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و متبارک باد خدای تعالی، که دشمنانت را به ‌دستت تسلیم کرد.» آنگاه اَبرام او را از هر چیز، ده‌یک داد.


و داوود پادشاه آنها را نيز برای خداوند وقف نمود، با نقره و طلايی که از تمامی قومها يعنی از اِدوم و موآب و پسران عَمّون و فلسطينيان و عَمالیقیان آورده بود.


و در آن روز هفتصد گاو و هفت هزار گوسفند از غنیمتی که آورده بودند، برای خداوند قربانی نمودند.


و در آن زمان هدیه‌ای برای یهوه صِبایوت از قوم بلند قد و براق و از قومی که از ابتدایش تا کنون مهیب است، و از قومی نیرومند و پایمال کننده که رودها زمین ایشان را تقسیم می‌کند، به مکان اسم یهوه صِبایوت، یعنی به کوه صَهیون آورده خواهد شد.


و تجارت و مزد آن برای خداوند وقف خواهد شد و ذخیره و انباشته نخواهد گردید، بلکه تجارتش برای نزدیکان دروازه خانه خداوند خواهد بود تا به سیری بخورند و لباس فاخر بپوشند.


به راستی که سواحل دوردست و کشتیهای ترشیش، در صف اول انتظار مرا خواهند کشید تا پسران تو را از دور، و نقره و طلای ایشان را با ایشان بیاورند، به جهت اسم یهوه خدای تو، و به جهت قدوس اسرائیل، زیرا که تو را زینت داده است.


به پسران لاوی ‌اينک تمامی ده‌یک اسرائيل را برای ملکيت دادم به عوض خدمتی که می‌کنند، يعنی خدمت خيمه اجتماع.


«لاويان را نيز خطاب کرده، به ايشان بگو: چون ده‌یکی را که از قوم اسرائیل به شما برای ملکيت دادم، از ايشان بگيريد، آنگاه هديه افراشتنی خداوند را از آن، يعنی ده​یکی از ده‌یک تقدیم کنید.


از قسمت ايشان بگير و به اِلعازار کاهن بده تا هديه افراشتنی برای خداوند باشد.


و از قسمت قوم اسرائیل يکی که از هر پنجاه نفر گرفته شده باشد، چه از انسان و چه از گاو و چه از الاغ و چه از گوسفند و چه از تمامی چارپایان بگير، و آنها را به لاويانی که مسئولیت مسکن خداوند را به عهده دارند، بده.»


و موسی از قسمت قوم اسرائیل يکی را که از هر پنجاه گرفته شده بود، چه از انسان و چه از چارپا، گرفت و آنها را به لاويانی که مسئولیت مسکن خداوند را به عهده می‌داشتند، داد، چنانکه خداوند به موسی‌ امر فرموده بود.


به او گفتند: «از آنِ قیصر.» به ایشان گفت: «مال قیصر را به قیصر دهید و مال خدا را به خدا!»


و تمامی نقره و طلا و ظروف مسين و آهنين، وقف خداوند می‌باشد و به خزانه خداوند گذارده شود.»


و شهر را با آنچه در آن بود، به آتش سوزانيدند. ليکن نقره و طلا و ظروف مسين و آهنين را به خزانه خانه خداوند گذاردند.


و یوشَع در آن روز ايشان را مقرر کرد تا هيزم‌شکنان و آب‌کِشندگان برای جماعت و برای قربانگاه خداوند باشند، در مکانی که خداوند برمی‌گزیند. و تا به امروز چنين هستند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ