Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 31:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 و تمامی غنيمت و تمامی غارت را از انسان و چارپا گرفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 و همه چیز را، خواه انسان و خواه چارپا، به غنیمت و تاراج بردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 و تمامی غنیمت و جمیع غارت را از انسان و بهایم گرفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11-12 اسیران، غنایم جنگی و گلّه و رمه آنها را نزد موسی، العازار و سایر قوم که در دشت موآب، در کنار رود اردن مقابل شهر اریحا اردو زده بودند، بردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 و همهٔ غنائم جنگی را که تاراج کرده بودند، از جمله انسان و چهارپا،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 31:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و تمامی اموال ایشان و همه کودکان و زنان ایشان را به اسیری بردند. و آنچه در خانه‌ها بود، تاراج کردند.


و تمامی شهرها و مسکنهای و قلعه‌های ايشان را به آتش سوزانيدند.


و اسيران و غارت و غنيمت را نزد موسی و اِلعازار کاهن و جماعت قوم اسرائیل در اردوگاه در همواری‌های موآب، که نزد اُردن در مقابل اَريحاست، آوردند.


ليکن زنان و کودکان و چارپایان و هر آنچه در شهر باشد، يعنی تمامی غنيمتش را برای خود به تاراج ببر، و غنايم دشمنان خود را که يهوه خدايت به تو دهد، بخور.


و قوم اسرائیل تمامی غنيمت آن شهرها و چارپایان آنها را برای خود به غارت بردند، اما همه مردم را به دم شمشير کشتند، به حدی که ايشان را هلاک کرده، هيچ جاندار را باقی نگذاشتند.


و تمامی نقره و طلا و ظروف مسين و آهنين، وقف خداوند می‌باشد و به خزانه خداوند گذارده شود.»


و به عای و پادشاهش به طوری که به اَریحا و پادشاهش عمل نمودی، بکن. ليکن غنایم و حیواناتش را می‌توانید برای خود به تاراج گيريد. در پشت شهر کمين کن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ