Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 30:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 و شوهرش شنيد و در روز شنيدنش به او هيچ نگفت، آنگاه نذرهايش برقرار خواهد ماند. و تکليفهايی که خويشتن را به آنها الزام نموده است، به قوت خود خواهند ماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 و شوهرش از آن آگاه شود ولی در روز آگاه شدن، به او چیزی نگوید، در آن صورت، تمام نذرها و تعهداتی که خود را بدان مقید ساخته است، برقرار خواهد ماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و شوهرش شنید و درروز شنیدنش به وی هیچ نگفت، آنگاه نذرهایش استوار خواهد ماند. و تکلیفهایی که خویشتن را به آنها الزام نموده است، قایم خواهند ماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 و شوهرش از قول او باخبر شود و در همان روزی که شنید چیزی نگوید، نذر او به قوت خود باقی خواهد ماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 و بعد‌‌‌اً شوهرش از نذر او آگاه شود و در همان روزی که شنید، به زن چیزی نگوید، نذر او به گردنش باقی می‌ماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 و در روزی که شوهرش از نذر او آگاه شود و در همان روز به او چیزی نگوید، آن زن مقیّد است آنچه را که قول داده است، انجام دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 30:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و به زن گفت: «درد زایمان تو را بسیار افزون گردانم؛ با درد فرزندان خواهی زایید و اشتیاق تو به شوهرت خواهد بود و او بر تو حکمرانی خواهد کرد.»


زنان نیز گفتند: «آنگاه که به جهت ملکه آسمان بخور می‌سوزانیدیم و هدیه ریختنی برای او می‌ریختیم، آیا بی‌اطلاع شوهران خویش قرصهای نان که نقش او را بر خود داشتند، می‌پختیم و هدیه ریختنی به جهت او می‌ریختیم؟»


و اگر به شوهری داده شود، و نذرهای او يا سخنی که از لبهايش کشیده و جان خود را به آن الزام نموده، بر او باشد،


ليکن اگر شوهرش در روزی که آن را شنيد، او را منع نمايد، و نذری را که بر او است، يا سخنی را که از لبهايش کشیده و خويشتن را به آن الزام نموده باشد، باطل سازد، پس خداوند او را خواهد آمرزيد.


زیرا زن شوهردار مطابق شریعت به شوهر زنده بسته است، امّا هرگاه شوهرش بمیرد، از شریعت شوهرش آزاد شود.


و نذر کرده، گفت: «ای يهوه صِبايوت، اگر به راستی به مصيبت کنيز خود نظر کرده، مرا به یاد آوری و کنيزک خود را فراموش نکرده، فرزند پسری به کنيز خود عطا فرمايی، او را در تمامی روزهای عمرش به خداوند خواهم داد، و تیغ بر سرش نخواهد خورد.»


شوهرش اِلقانه او را گفت: «آنچه در نظرت پسند آيد، بکن. تا وقت باز داشتنش از شير بمان، ليکن خداوند کلام خود را استوار نمايد.» پس آن زن ماند و تا وقت بازداشتن پسر خود از شير، او را شير می‌داد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ