Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 30:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 اما اگر پدرش در روزی که شنيد او را منع کرد، آنگاه هيچ کدام از نذرهايش و از تکاليفش که خود را به آن الزام نموده باشد، برقرار نخواهد بود، و از اين جهت که پدرش او را منع نموده است، خداوند او را خواهد آمرزيد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 اما چنانچه پدرش در روزی که از آن آگاه شود، او را بازدارد، آنگاه هیچ‌یک از نذرها یا تعهداتی که خود را بدان مقید ساخته، برقرار نخواهد ماند. خداوند او را خواهد آمرزید زیرا پدرش او را بازداشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 اما اگر پدرش در روزی که شنید اورا منع کرد، آنگاه هیچ کدام از نذرهایش و ازتکالیفش که خود را به آن الزام نموده باشد، استوار نخواهد بود، و از این جهت که پدرش او رامنع نموده است، خداوند او را خواهد آمرزید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 امّا اگر پدرش بعد از آگاهی از آن تعهّد، او را از انجام آن تعهّد منع نماید، آن دختر مجبور نیست آنچه را که قول داده است، به‌جا آورد و خداوند او را می‌بخشد، زیرا پدرش او را مانع شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 30:5
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا که رحمت را پسند کردم و نه قربانی را، و معرفت خدا را بیشتر از قربانی‌های سوختنی.


و شوهرش بشنود و او را هيچ نگويد و منع ننمايد، پس تمامی نذرهايش برقرار، و هرتکليفی که خويشتن را به آن الزام نموده باشد، به قوت خود خواهد بود.


و پدرش نذر او و تکليفی که خود را بر آن الزام نموده، شنيده باشد، و پدرش چیزی به او نگوید، آنگاه تمامی نذرهايش برقرار، و هرتکليفی که خود را به آن الزام نموده باشد، به قوت خود خواهد بود.


و اگر به شوهری داده شود، و نذرهای او يا سخنی که از لبهايش کشیده و جان خود را به آن الزام نموده، بر او باشد،


ليکن اگر شوهرش در روزی که آن را شنيد، او را منع نمايد، و نذری را که بر او است، يا سخنی را که از لبهايش کشیده و خويشتن را به آن الزام نموده باشد، باطل سازد، پس خداوند او را خواهد آمرزيد.


ای فرزندان، والدین خود را در خداوند اطاعت نمایید، زیرا که این درست است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ