Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 30:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 و اگر بعد از شنيدن، آنها را باطل نمود، پس او گناه همسر خود را متحمل خواهد بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 اما چنانچه شوهر پس از آگاهی، آنها را به‌کلی باطل کند، در آن صورت، او متحمل عواقب تقصیر همسرش خواهد شد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 و اگربعد از شنیدن، آنها را باطل نمود، پس او گناه وی را متحمل خواهد بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 اگر بیش از یک روز صبر نموده، بعد نذر او را باطل سازد، شوهر مسئول گناه زنش است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 اگر شوهرش در اول چیزی نگوید و بعداً نذر او را باطل سازد، شوهرش مقصّر ادا نکردن نذر زن خود می‌باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 اگر شوهرش در ابتدا چیزی نگوید و بعداً نذر او را باطل سازد، شوهرش مقصّر ادا نکردن نذر زن خود می‌باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 30:15
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«اگر کسی مرتکب این گناه شود که احضاریه‌ای عمومی جهت ادای شهادت بشنود و او شاهد باشد؛ خواه دیده و خواه دانسته. اگر اطلاع ندهد، گناه او را متحمل خواهد بود.


و اما اگر شوهرش در روزی که بشنود، آنها را باطل سازد. پس هر‌ چه از لبهايش در آمده باشد درباره نذرهايش يا تکاليف خود، برقرار نخواهد ماند. چونکه شوهرش آن را باطل نموده است، خداوند او را خواهد آمرزيد.


اما اگر شوهرش با گذر روزها به او هيچ نگويد، پس همه نذرهايش و همه تکاليفش را که بر او باشد، برقرار نموده باشد. چونکه در روزی که شنيد به او هيچ نگفت، پس آنها را برقرار نموده است.


اين است فرايضی که خداوند به موسی ‌امر فرمود، در ميان مرد و زنش و در ميان پدر و دخترش، در زمان جوانی او در خانه پدر او.


اما اگر پدرش در روزی که شنيد او را منع کرد، آنگاه هيچ کدام از نذرهايش و از تکاليفش که خود را به آن الزام نموده باشد، برقرار نخواهد بود، و از اين جهت که پدرش او را منع نموده است، خداوند او را خواهد آمرزيد.


ليکن اگر شوهرش در روزی که آن را شنيد، او را منع نمايد، و نذری را که بر او است، يا سخنی را که از لبهايش کشیده و خويشتن را به آن الزام نموده باشد، باطل سازد، پس خداوند او را خواهد آمرزيد.


هیچ ممکن نیست که یهود باشد یا یونانی و نه غلام و نه آزاد و نه مرد و نه زن، زیرا که همهٔ شما در مسیح عیسی یک می‌باشید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ