Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 25:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 زيرا که ايشان شما را به فریبهای خود ذليل ساختند، چونکه شما را در واقعه فِعور و در امر خواهر خود کُزبی، دختر رئيس مديان، که در روز وبا در واقعه فِعور کشته شد، فريب دادند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 زیرا که ایشان به ترفندهای خود، در ماجرای فِعور و در ماجرای خواهر خود کُزبی، دختر حاکم مِدیان، که در روز بلای ناشی از فِعور کشته شد، با شما دشمنی ورزیدند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 زیرا که ایشان شما را به مکاید خود ذلیل ساختند، چونکه شما را در واقعه فغور و در امرخواهر خود کزبی، دختر رئیس مدیان، که در روزوبا در واقعه فغور کشته شد، فریب دادند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 چون ایشان با حیله و نیرنگهایشان شما را نابود می‌کنند، آنها شما را به پرستش بعل فغور می‌کشانند و گمراه می‌نمایند، چنانکه واقعهٔ مرگ کزبی این را ثابت می‌کند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 زیرا آنها با حیله و نیرنگ شما را گمراه ساختند و به پرستش بت بعل‌فغور تشویق کردند و واقعهٔ مرگ کزبی این امر را ثابت می‌سازد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 زیرا آن‌ها با حیله و نیرنگ شما را گمراه ساختند و به پرستش بُت بَعَل‌فِعور تشویق کردند که منجر به مرگ کُزبی شد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 25:18
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَبیمِلِک گفت: «این چه‌ کار است که با ما کردی؟ نزدیک بود که یکی از قوم، با همسرت همخواب شود و بر ما جرمی آورده باشی.»


پس یَهوْه خدا به زن گفت: «این چه‌ کار است که کردی؟» زن گفت: «مار مرا فریب داد که خوردم.»


پس، از مِدیان روانه شده، به فاران آمدند و چند نفر از فاران با خود برداشته، به مصر نزد فرعون پادشاه مصر آمدند، و او وی را خانه‌ای داد و معیشتی برایش تعیین نمود و زمینی به او ارزانی داشت.


و موسی به هارون گفت: «اين قوم به تو چه کرده بودند که گناه عظيمی بر ايشان آوردي؟»


و خداوند قوم را مبتلا ساخت زيرا گوساله‌ای را که هارون آماده کرده بود، ساخته بودند.


و اسم زن مديانی که کشته شد، کُزبی دختر صور بود و او رئيس طایفه‌ای از خاندان مِديان بود.


«مِديانيان را ذليل ساخته، مغلوب سازيد.


بعد از وبا، خداوند موسی و اِلعازار پسر هارون کاهن را خطاب کرده، گفت:


لیکن می‌ترسم که چنانکه مار به حیله خود حوّا را فریفت، همچنین خاطر شما هم از سادگی‌ای که در مسیح است، فاسد گردد.


زیرا که سخنان تکبرآمیز و پوچ می‌گویند و آنانی را که از اهل گمراهی تازه آزاد شده‌اند، در دام شهوات به عیاشی جسمی می‌کشند.


لیکن بحث کمی بر تو دارم که در آنجا اشخاصی را داری که پیروی می‌کنند از تعلیم بَلعام که بالاق را آموخت که در راه اسرائیلیان سنگی لغزش بیندازد تا قربانی‌های بتها را بخورند و زنا کنند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ