Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 22:32 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

32 و فرشته خداوند او را گفت: «الاغ خود را اين سه مرتبه چرا زدی؟ اينک من به مقابله با تو بيرون آمدم، زيرا که اين سفر تو در نظر من از روی تمرّد است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

32 فرشتۀ خداوند به وی گفت: «چرا الاغ خود را این سه بار زدی؟ اینک به مقابله با تو بیرون آمدم، زیرا راه تو را نزد خویش فاسد یافتم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

32 و فرشته خداوند وی را گفت: «الاغ خود را این سه مرتبه چرا زدی؟ اینک من به مقاومت تو بیرون آمدم، زیرا که این سفر تو در نظرمن از روی تمرد است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

32 فرشتۀ خداوند گفت: «چرا سه دفعه الاغ خود را زدی؟ من آمده‌ام تا مانع رفتن تو شوم، چون این سفر تو از روی تمرد است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

32 فرشته به او گفت: «چرا الاغت را سه مرتبه زدی؟ من آمده‌‌ام تا تو را از رفتن باز دارم، زیرا این سفر تو از روی بی‌اطاعتی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

32 فرشته به او گفت: «چرا الاغت را سه مرتبه زدی؟ من آمده‌ام تا تو را از رفتن باز دارم، زیرا این سفر تو غلط است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 22:32
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خداوند برای همگان نیکو است و رحمت‌های او بر همه کارهای دست اوست.


که چارپایان را آذوقه می‌دهد و زاغچه‌ها را که او را می خوانند.


عدالت تو مثل کوه‌های خداست و احکام تو ژرفای عظیم. ای خداوند، انسان و چارپایان را نجات می‌دهی.


کسی ‌که به راستی خود رفتار می‌نماید، از خداوند می‌ترسد، امّا کسی ‌که در طریق خود کج‌رفتار است، او را تحقیر می‌نماید.


همه راه‌های انسان در نظر خودش پاک است، امّا خداوند روح‌ها را می‌آزماید.


هر ‌که به راستی رفتار نماید رستگار خواهد شد، امّا هر ‌که در دو راه کجرو باشد، در یکی از آن‌ها خواهد افتاد.


فقیری که در کاملیّت خود رفتار نماید، بهتر است از دولتمند شدن با کج‌روی.


آیا دل من به جهت نینوا شهر بزرگ نسوزد که در آن بیشتر از صد و بیست هزار انسان می‌باشند که دست راست و چپ خود را تشخیص نمی‌دهند، با حیوانات بسیار؟»


‌ای قوم من، آنچه را که بالاق، پادشاه موآب، تدبیر کرد، و آنچه بَلعام پسر بِعور او را جواب فرستاد، به یاد آور و آنچه را که از شِطّیم تا جِلجال واقع شد، تا عدالت خداوند را بدانی.


و خدا در شب نزد بَلعام آمده، او را گفت: «اگر اين مردمان برای طلبيدن تو بيايند برخاسته، همراه ايشان برو، اما کلامی را که من به تو گويم، به همان عمل نما.»


و غضب خدا به خاطر رفتن او افروخته شده، فرشته خداوند در راه به مقابله با او ايستاد، و او بر الاغ خود سوار بود، و دو نوکرش همراهش بودند.


آنگاه خداوند دهان الاغ را باز کرد که بَلعام را گفت: «به تو چه کرده‌ام که مرا اين سه مرتبه زدي؟»


الاغ مرا ديده، اين سه مرتبه از من کناره جست. و اگر از من کناره نمی‌جست، به يقين الان تو را می‌کشتم و او را زنده نگاه می‌داشتم.»


فرشته خداوند به بَلعام گفت: «همراه اين اشخاص برو، ليکن سخنی را که من به تو گويم، همان را فقط بگو.» پس بَلعام همراه سروران بالاق رفت.


گفت: «ای پر از هر نوع حیله و خباثت، ای فرزند ابلیس و دشمن هر حقیقت! باز نمی‌ایستی از منحرف ساختن راههای راست خداوند؟


زيرا وقتی که شما از مصر بيرون آمديد، شما را در راه به نان و آب استقبال نکردند، و از اين جهت که بَلَعام پسر بِعور را از فِتور ارام نهرين اجير کردند تا تو را لعنت کند.


دهن گاو را هنگامی که خرمن را می‌کوبد، مبند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ