Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 18:20 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

20 و خداوند به هارون گفت: «تو در زمين ايشان هيچ ملک نخواهی يافت، و در ميان ايشان برای تو نصيبی نخواهد بود، نصيب تو و ملک تو در ميان قوم اسرائیل من هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 و خداوند به هارون گفت: «تو میراثی در زمین ایشان نخواهی داشت و در میان ایشان تو را نصیبی نخواهد بود؛ نصیب و میراث شما در میان بنی‌اسرائیل من هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 و خداوند به هارون گفت: «تو در زمین ایشان هیچ ملک نخواهی یافت، و در میان ایشان برای تو نصیبی نخواهد بود، نصیب تو و ملک تودر میان بنیاسرائیل من هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 و خداوند به هارون گفت: «شما کاهنان نباید هیچ ملک و دارایی در سرزمین اسرائیل داشته باشید، چون ملک و ثروت شما، من هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 «خداوند به هارون فرمود: «شما نباید، هیچ زمینی در سرزمین اسرائیل داشته باشید. چرا که من، سهم و ارث شما هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 «خداوند به هارون گفت: «شما در سرزمین اسرائیل هیچ سرزمینی به‌عنوان سهم و میراث نخواهید داشت، چراکه در میانِ بنی‌اسرائیل، سهم و میراث شما من هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 18:20
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بعد از این وقایع، کلام خداوند در رویا، به اَبرام رسیده، گفت: «ای اَبرام، مترس! من سپر تو هستم، و پاداش بسیار عظیم تو.»


نزد تو، ‌ای خداوند، فریاد کردم و گفتم که «تو پناهگاه و سهم من در زمین زندگان هستی.»


خداوند نصیب قسمت و کاسه من است. تو قرعه مرا نگاه می‌داری.


اگر چه بدن و دل من زائل گردد، لیکن صخره دلم و نصیب من خداست تا به ابد.


جان من می‌گوید: «خداوند نصیب من است، بنابراین بر او امیدوارم.»


و این است میراث ایشان: میراث آنها من هستم. پس ایشان را در میان اسرائیل ملک ندهید، زیرا که ملک ایشان من خواهم بود.


و اما تو با پسرانت، کهانت خود را برای هر کار قربانگاه و برای آنچه درون پرده است نگاه داريد و خدمت بکنيد. کهانت را به شما دادم تا خدمت از راه بخشش باشد، و هر کس دیگر که نزديک آيد، کشته شود.»


و شمرده شدگان ايشان يعنی همه آنها که از جنس مرد بودند، از يک ماهه و بالاتر، بيست و سه هزار نفر بودند. زيرا که ايشان در ميان قوم اسرائیل شمرده نشدند، چونکه نصيبی در ميان قوم اسرائیل به ايشان داده نشد.


بنابراين لاوی را در ميان برادرانش نصيب و ميراثی نيست؛ خداوند ميراث او است، چنانکه يهوه خدايت به او گفته بود.


و به حضور يهوه خدای خود شادی نماييد؛ شما با پسران و دختران و غلامان و کنيزان خود، و لاويانی که درون دروازه‌های شما باشند، چونکه ايشان را با شما سهم و نصيبی نيست.


لاوی‌ای را که درون دروازه‌هايت باشد، ترک منما چونکه او را با تو سهم و نصيبی نيست.


تا لاوی چونکه با تو سهم و نصيبی ندارد و غريب و يتيم و بيوه‌زنی که درون دروازه‌هايت باشند، بيايند و بخورند و سير شوند، تا يهوه خدايت، تو را در همه کارهای دستت که می‌کنی، برکت دهد.


ليکن به قبیله لاوی هيچ ملکيت نداد، زيرا هدايای آتشين يهوه خدای اسرائيل ملکيت او است، چنانکه به او گفته بود.


ليکن به قبیله لاوی، موسی هيچ نصيب نداد، زيرا که يهوه خدای اسرائيل، نصيب ايشان است چنانکه به ايشان گفته بود.


زيرا که موسی ملکيت دو قبیله و نصف قبیله را به آن طرف اُردن داده بود، اما به لاويان هيچ ملکيت در ميان ايشان نداد.


زيرا که لاويان در ميان شما هيچ نصيب ندارند، چونکه کهانت خداوند نصيب ايشان است. جاد و رئوبین و نصف قبیله مَنَسی ملک خود را که موسی خادم خداوند، به ايشان داده بود در آن طرف اُردن به سمت شرقی گرفته‌اند.»


و صدایی بلند از تخت شنیدم که می‌گفت: «اینک خیمهٔ خدا با آدمیان است و با ایشان ساکن خواهد بود و ایشان قومهای او خواهند بود و خود خدا با ایشان خدای ایشان خواهد بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ