Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 16:45 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

45 «از ميان اين جماعت دور شويد تا ايشان را ناگهان هلاک سازم.» و ايشان به روی خود در افتادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

45 «از میان این جماعت دور شوید تا در دم ایشان را هلاک کنم.» و آنها به روی در‌افتادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

45 «از میان این جماعت دور شوید تا ایشان را ناگهان هلاک سازم.» و ایشان به روی خود درافتادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

45 «از کنار این قوم دور شوید تا بی‌درنگ آنها را هلاک کنم.» ولی موسی و هارون در حضور خداوند به خاک افتادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

45 «از این مردم دور شوید تا آنها را فوراً هلاک سازم.» امّا موسی و هارون در حضور خداوند به خاک افتادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

45 «از این مردم دور شوید تا آن‌ها را در یک لحظه هلاک سازم.» امّا موسی و هارون در حضور خداوند به خاک افتادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 16:45
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس لوط بیرون رفته، با دامادان خود که دختران او را گرفتند، صحبت کرده، گفت: «برخیزید و از این مکان بیرون شوید، زیرا خداوند این شهر را نابود می‌کند.» اما به نظر دامادان مسخره آمد.


داوود چشمان خود را برافراشته، فرشته خداوند را ديد که در ميان زمين و آسمان ايستاده است و شمشيری برهنه در دستش بر اورشليم برافراشته است. پس داوود و مشايخ پلاس به تن کرده، به روی خود درافتادند.


«جماعت را خطاب کرده، بگو از اطراف مسکن قورَح و داتان و ابيرام دور شويد.»


و جماعت را خطاب کرده، گفت: «از نزد خيمه‌های اين مردمان شرير دور شويد، و چيزی را که از آنِ ايشان است لمس منماييد، مبادا در همه گناهان ايشان هلاک شويد.»


و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:


موسی و هارون از حضور جماعت نزد در خيمه اجتماع آمدند و به روی خود درافتادند، و جلال خداوند بر ايشان ظاهر شد.


پس قدری پیش رفته به روی در ‌افتاد و دعا کرده گفت: «ای پدر من، اگر ممکن باشد این پیاله از من بگذرد، لیکن نه به خواهش من، بلکه به اراده تو.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ