Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 16:32 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

32 زمين دهان خود را گشوده، ايشان را و خانه‌های ايشان و همه کسان را که تعلق به قورَح داشتند، با تمامی اموال ايشان بلعيد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

32 و زمین دهان گشوده، ایشان را با اهل خانۀ آنها، و همۀ کسان قورَح را با تمامی اموالشان فرو بلعید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

32 و زمین دهان خود را گشوده، ایشان را و خانه های ایشان و همه کسان را که تعلق به قورح داشتند، با تمامی اموال ایشان بلعید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

32 و آنها را با خانواده‌ها و همدستانی که با آنها ایستاده بودند، همراه با دار و ندارشان، فرو برد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

32 و آنها را همراه با خانواده‌ها و هم‌دستان و همهٔ چیزهایی را که به آنها متعلّق بودند، در خود فروبرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

32 و آن‌ها را همراه با خانواده‌ها و هم‌دستان و همۀ اموالشان در خود فروبرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 16:32
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اکنون تو ملعون هستی از زمینی که دهان خود را باز کرد تا خون برادرت را از دستت فرو برد.


پسران قُهات؛ پسرش عَمِّيناداب، پسرش قورَح، پسرش اَسّير،


پسر تَحَت، پسر اَسّير، پسر اَبياساف، پسر قورَح،


و زمین شکافته شده، داتان را فرو برد و جماعت ابیرام را پوشانید.


مثل کسی ‌که زمین را خیش و شیار بکند، استخوان‌های ما بر سر قبرها پراکنده می‌شود.


ای یَهوْه صِبایوت، چه دلپذیر است مسکنهای تو!


ای خداوند، از زمین خود خشنود شده‌ای. اسیری یعقوب را باز آورده‌ای.


ای یَهوْه خدای نجات من، شب و روز نزد تو فریاد کرده‌ام.


زمین به تمامی در هم شکسته است. زمین تمام از هم پاشیده و زمین به شدت به لرزه درآمده است.


از این سبب عالم مردگان حرص خود را زیاد کرده و دهان خویش را بی‌حد باز نموده است و نجیبان و مردم ایشان، عربده‌کشان و شادی کنان، به آن فرو می‌رود.


و هر کس آتشدان خود را گرفته، بخور بر آنها بگذارد و شما هر کس آتشدان خود، يعنی دويست و پنجاه آتشدان به حضور خداوند بياوريد، تو نيز و هارون هر يک آتشدان خود را بياوريد.»


و اما اگر خداوند چيز تازه‌ای بنمايد و زمين دهان خود را گشوده، ايشان را با تمامی مايملک ايشان ببلعد که به گور زنده فرود روند، آنگاه بدانيد که اين مردمان خداوند را اهانت نموده‌اند.»


و چون از گفتن همه اين سخنان فارغ شد، زمينی که زير ايشان بود، شکافته گردید.


و ايشان با هر چه به ايشان تعلق داشت، زنده به گور فرو رفتند و زمين بر ايشان به هم آمد که از ميان جماعت هلاک شدند.


و تعداد کسانی که از وبا مردند، چهارده هزار و هفتصد بود، سوای آنانی که در حادثه قورَح هلاک شدند.


و زمين دهان خود را گشوده، ايشان را با قورَح فرو برد، هنگامی که آن گروه مردند و آتش، آن دويست و پنجاه نفر را سوزانيده، درس عبرت شدند.


«پدر ما در بيابان مرد و او از آن گروه نبود که در گروه قورَح به ضدّ خداوند همداستان شدند، بلکه در گناه خود مُرد و پسری نداشت.


«قبیله طوایف قُهاتيان را از ميان لاويان بریده مسازيد.


و آنچه را که به داتان و ابيرام پسران اِلياب پسر رئوبین کرد؛ که چگونه زمين دهان خود را گشوده، ايشان را و خاندان و خيمه‌های ايشان را، و هر موجود زنده را که همراه ايشان بود، در ميان تمامی اسرائيل بلعيد.


و زمین زن را حمایت کرد و زمین دهان خود را گشاده، آن رود را که اژدها از دهان خود ریخت، فرو برد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ