Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 14:42 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

42 مرويد زيرا خداوند در ميان شما نيست، مبادا از پيش دشمنان خود تار و مار شويد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

42 مروید، زیرا خداوند در میان شما نیست، مبادا در برابر دشمنان خود شکست بخورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

42 مروید زیرا خداوند در میان شما نیست، مبادااز پیش دشمنان خود منهزم شوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

42 نروید، زیرا دشمنانتان شما را شکست خواهند داد، چون خداوند با شما نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

42 شما نباید به آنجا بروید، زیرا خداوند به شما کمک نخواهد کرد و دشمنانتان، شما را شکست می‌دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

42 شما نباید به آن‌ کوه بروید، زیرا خداوند با شما نخواهد بود و دشمنانتان، شما را شکست خواهند داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 14:42
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و او برای ملاقات آسا بیرون آمده، وی را گفت: «ای آسا و تمامی یهودا و بنیامین، از من بشنوید! خداوند با شما خواهد بود هر گاه شما با او باشید. و اگر او را بطلبید او را خواهید یافت، اما اگر او را ترک کنید، او نیز شما را ترک خواهد نمود.


دم شمشیر او را نیز برگردانیده‌ای و او را در جنگ پایدار نساخته‌ای.


زيرا عماليقيان و کنعانيان آنجا پيش روی شما هستند و به شمشير خواهيد افتاد، از آن رو که از پيروی خداوند روگردانيده‌ايد. خداوند با شما نخواهد بود.»


آنگاه خداوند به من گفت: ”به ايشان بگو که نروند و جنگ منمايند، زيرا که من در ميان شما نيستم، مبادا از حضور دشمنان خود مغلوب شويد.“


و در آن روز، خشم من بر ايشان مشتعل شده، ايشان را ترک خواهم نمود، و روی خود را از ايشان پنهان کرده، تلف خواهند شد، و بدي​ها و تنگی‌های بسيار به ايشان خواهد رسيد، به حدی که در آن روز خواهند گفت: ”آيا اين بدي​ها به ما نرسيد از اين جهت که خدای ما در ميان ما نيست؟“


از اين سبب قوم اسرائیل نمی‌توانند به حضور دشمنان خود بايستند و از حضور دشمنان خود عقب‌نشینی کرده‌اند، زيرا که ملعون شده‌اند. اگر چيز حرام را از ميان خود محو مسازيد، من ديگر با شما نخواهم بود.


آه‌ ای خداوند، چه بگويم بعد از آنکه اسرائيل از حضور دشمنان خود عقب‌نشینی کرده است.


و گفت: «ای شَمشون فلسطينيان بر تو آمدند.» آنگاه از خواب بيدار شده، گفت: «مثل پيشتر بيرون رفته، خود را می افشانم. اما او ندانست که خداوند از او دور شده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ