Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 14:28 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

28 به ايشان بگو خداوند می‌گويد: ”به حيات خودم قسم که مطابق آنچه در گوش من گفتيد، همچنان با شما عمل خواهم نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

28 به ایشان بگو خداوند چنین می‌فرماید: ”به حیات خود سوگند که مطابق آنچه در گوش من گفتید، با شما عمل خواهم کرد:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

28 به ایشان بگو خداوند میگوید: به حیات خودم قسم که چنانکه شما در گوش من گفتید، همچنان با شما عمل خواهم نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

28 به ایشان بگو خداوند چنین می‌فرماید: ”به حیات خود قسم که مطابق آنچه از شما شنیدم، انجام خواهم داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

28 به آنها بگو: 'خداوند به حیات خود قسم می‌خورد که همان بلا را که از آن می‌ترسیدند بر سرتان می‌آورم. من خداوند سخن گفته‌ام

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

28 به آن‌ها بگو یَهْوه چنین می‌گوید، 'به حیات خود قسم که همان سرنوشتی را که آرزو کرده بودند، برسرشان خواهم آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 14:28
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

باشد که چشمانش هلاکت خود را ببیند، و از خشم قادر مطلق بنوشد.


بنابراین دست خود را بر ایشان برافراشت، که ایشان را در صحرا از پا درآورد.


پس در خشم خود قسم خوردم که به آرامی من داخل نخواهند شد.»


زیرا من که یهوه هستم، سخن خواهم گفت و سخنی که من می‌گویم، واقع خواهد شد و بار دیگر تأخیر نخواهد افتاد. زیرا خداوند یهوه می‌گوید: ای خاندان عصیانگر، در روزهای شما سخن خواهم گفت و آن را به انجام خواهم رسانید.»


و قوم شکايت‌کنان در گوش خداوند بد گفتند، و خداوند اين را شنيده، غضبش افروخته شد، و آتش خداوند در ميان ايشان مشتعل شده، و قسمتهایی از اطراف اردوگاه را بسوزانید.


و تمامی قوم اسرائیل بر موسی و هارون غرغر کردند و تمامی جماعت به ايشان گفتند: «کاش که در سرزمين مصر می‌مرديم يا در اين صحرا وفات می‌يافتيم!


ليکن به حيات خودم قسم که تمامی زمين از جلال يهوه پر خواهد شد.


به درستی که ايشان زمينی را که برای پدران ايشان قسم خوردم، نخواهند ديد، و هر که مرا اهانت کرده باشد، آن را نخواهد ديد.


و چون موسی اين سخنان را به تمامی قوم اسرائیل گفت، قوم بسيار گريستند.


”به یقین هيچکدام از مردانی که از مصر بيرون آمدند از بيست ساله و بالاتر، آن زمين را که برای ابراهيم و اسحاق و يعقوب قسم خوردم، نخواهند ديد، چونکه ايشان مرا پيروی کامل ننمودند.


و خداوند صدای سخنان شما را شنيده، غضبناک شد، و قسم خورده، گفت:


”هيچکدام از اين مردمان و از اين نسل شرير، آن سرزمين نيکو را که قسم خوردم که به پدران شما بدهم، هرگز نخواهند ديد.


و زمانی که از قادِش بِرنيع راه پیمودیم تا از وادی زارِد گذشتیم، سی و هشت سال بود، تا تمامی آن نسل مردان جنگی از ميان اردو تلف شدند، چنانکه خداوند برای ايشان قسم خورده بود.


و دست خداوند نيز به ضدّ ايشان می‌بود تا ايشان را از ميان اردو به تمامی هلاک کند.


زيرا که دست خود را به آسمان برمی‌افرازم، و می گويم که من تا به ابد زنده هستم.


و به چه کسانی تا مدت چهل سال خشمگین می‌بود؟ آیا نه به آن عاصیانی که اجسادشان در صحرا ریخته شد؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ