Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




نِحِمیا 9:26 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

26 با این همه بر تو فتنه انگیخته و سرکشی کرده، شریعت تو را پشت سر خود انداختند و انبیای تو را که برای ایشان شهادت می‌آوردند تا به سوی تو بازگشت نمایند، کشتند و اهانت بزرگی به عمل آوردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

26 «با این همه، ایشان نافرمان شدند و بر تو عِصیان ورزیده، شریعت تو را پشت سر خود افکندند. انبیای تو را که به ایشان هشدار می‌دادند تا به سوی تو بازگشت کنند، کشتند و اعمال قبیح مرتکب شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

26 و بر تو فتنه انگیخته و تمردنموده، شریعت تو را پشت سر خود انداختند وانبیای تو را که برای ایشان شهادت میآوردند تابسوی تو بازگشت نمایند، کشتند و اهانت عظیمی به عمل آوردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

26 «ولی ایشان نافرمانی کردند و نسبت به تو یاغی شدند. به دستورهای تو توجه نکردند و انبیای تو را که سعی داشتند ایشان را به سوی تو بازگردانند، کشتند و با این کارها به تو اهانت نمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

26 «امّا قوم تو سرکشی کردند و از تو نافرمانی کردند، آنان به قوانین تو پشت کردند. انبیایی را که به ایشان هشدار دادند، و گفتند که به سوی تو بازگردند، کشتند. بارها به تو اهانت‌ کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

26 «امّا قوم تو سرکشی کرده از تو نافرمانی کردند، آنان به قوانین تو پشت کردند. انبیایی را که به ایشان هشدار دادند و گفتند که به‌سوی تو بازگردند، کشتند. بارها به تو اهانت‌ کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




نِحِمیا 9:26
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما تو از همه کسانی که قبل از تو بودند، زیاده شرارت ورزیدی و رفته، خدایان غیر و بتهای ریخته شده به جهت خود ساختی و خشم مرا به هیجان آوردی و مرا پشت سر خود انداختی.


مگر آقایم اطلاع ندارد از آنچه من هنگامی که ایزابِل انبیای خداوند را می‌کشت ،کردم؟ که چگونه صد نفر از انبیای خداوند را پنجاه پنجاه در غاری پنهان کرده، ایشان را به نان و آب خوراک دادم؟


و هنگامی که ایزابِل انبیای خداوند را هلاک می‌ساخت، عوبَدیا صد نفر از انبیا را گرفته، ایشان را پنجاه پنجاه در غار پنهان کرد و ایشان را به نان و آب خوراک داد.


او در جواب گفت: «به جهت یهوه، خدای لشکرها غیرت بزرگی دارم زیرا که قوم اسرائیل عهد تو را ترک نموده، قربانگاههای تو را منهدم ساخته، و انبیای تو را به شمشیر کشته‌اند، و من به تنهایی باقی‌ مانده‌ام و قصد هلاکت جان من نیز دارند.»


و خداوند به واسطه خادمان خود، انبیا صحبت نموده، گفت:


«چونکه مَنَسی پادشاه یهودا، این کارهای زشت را به جا آورد و بدتر از تمامی کارهای اَموریانی که قبل از او بودند، عمل نمود، و به بتهای خود، یهودا را نیز مرتکب گناه ساخت،


اما ایشان قاصدان خدا را اهانت نمودند و کلام او را خوار شمرده، انبیایش را مسخره کردند، چنانکه غضب خداوند بر قومش افروخته شد، به حدی که علاجی نبود.


بلکه چون گوساله ریخته شده‌ای برای خود ساختند و گفتند: ”ای اسرائیل، این خدای تو است که تو را از مصر بیرون آورد.“ و اهانت بزرگی نمودند.


و برای ایشان شهادت فرستادی تا ایشان را به شریعت خود برگردانی، اما ایشان متکبرانه رفتار نموده، اوامر تو را اطاعت نکردند و به احکام تو که هر ‌که آنها را به جا آوَرَد، از آنها زنده می​ماند، خطا ورزیدند و خیره‌سری کرده، گردنهای خویش را سخت نمودند و اطاعت نکردند.


در ضمن سالهای بسیار با ایشان مدارا نمودی و به روح خویش به واسطه پیامبران خود برای ایشان شهادت فرستادی، اما گوش نگرفتند. بنابراین ایشان را به ‌دست قومهای کشورها تسلیم نمودی.


چونکه تو از رهنمود نفرت داشته‌ای و کلام مرا پشت سر خود انداخته‌ای.


آنگاه تو به ایشان بگو: ”خداوند می‌گوید: از این جهت که پدران شما مرا ترک کردند و خدایان غیر را پیروی نموده، آنها را عبادت و پرستش کردند و مرا ترک نموده، شریعت مرا نگاه نداشتند.


پسران شما را بی جهت زده‌ام زیرا که ادب نمی‌شوند. شمشیر شما مثل شیر درنده انبیای شما را هلاک کرده است.


و من شما را به زمین بستانها آوردم تا میوه‌ها و چیزهای آن را بخورید، اما چون داخل آن شدید، زمین مرا نجس ساختید و میراث مرا منفور گردانیدید.


و ایشان چون داخل شده، آن را به تصرف آوردند، کلام تو را نشنیدند و در شریعت تو گام برنداشتند و به آنچه ایشان را امر فرمودی که بکنند، عمل ننمودند. بنابراین تو تمام این بلا را به ایشان وارد آوردی.


‌ای باقیماندگان یهودا، خداوند به شما می‌گوید: ”به مصر مروید!“ یقین بدانید که من امروز شما را هشدار دادم.


و بگوییم: «ما گناه کردیم و عصیان ورزیدیم و تو عفو نفرمودی.


لیکن پسران از من عاصی شده، در قوانین من گام برنداشتند و احکام مرا که ”هر ‌که آنها را به جا آورد، از آنها زنده خواهد ماند،“ نگاه نداشتند و به آنها عمل ننمودند و سبّت‌های مرا بی‌حرمت کردند. آنگاه گفتم که خشم خود را بر ایشان ریخته، غضب خویش را بر ایشان در بیابان جاری خواهم کرد.


اما دهقانان غلامانش را گرفته بعضی را زدند و بعضی را کشتند و بعضی را سنگسار نمودند.


کیست از انبیا که پدران شما به او جفا نکردند؟ و آنانی را کشتند که از آمدن آن عادلی که شما عملا تسلیم کنندگان و قاتلان او شدید، پیش خبر دادند.


کره گاوان و شير گوسفندان را با پيه بره‌ها، و قوچهای باشان، و بزها. و با مرغوبترین گرده‌های گندم؛ و تو شراب از عصاره انگور نوشيدي.


ليکن يِشورون فربه شده، لگد زد. تو فربه و تنومند و چاق شده‌اي. پس خدايی را که او را آفريده بود، ترک کرد. و صخره نجات خود را حقير شمرد.


و قوم اسرائیل باز در نظر خداوند شرارت ورزيده، بَعليم و عَشتاروت و خدايان اَرام و خدايان صيدون و خدايان موآب و خدايان عَمّونیان و خدايان فلسطينيان را عبادت نمودند، و يهوه را ترک کرده، او را عبادت نکردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ