Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




نِحِمیا 8:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 و یِشوعَ و بانی و شِربیا و یامین و عَقّوب و شَبِتای و هودیا و مَعَسیا و قِلیطا و عَزَریا و یوزاباد و حانان و فِلایا، که از لاویان بودند، تورات را برای قوم بیان می‌کردند و قوم، در جای خود ایستاده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 در همان حال که قوم بر جای خود ایستاده بودند، یِشوعَ، بانی، شِرِبیا، یامین، عَقّوب، شَبِتای، هودیا، مَعَسیا، قِلیطا، عَزَریا، یوزاباد، حانان و فِلایا، که از لاویان بودند، مردم را در درک تورات یاری می‌دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و یشوع و بانی وشربیا و یامین و عقوب و شبتای و هودیا و معسیاو قلیطا و عزریا و یوزاباد و حنان و فلایا و لاویان، تورات را برای قوم بیان میکردند و قوم، در جای خود ایستاده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7-8 سپس تمام قوم بر پا ایستادند و لاویان کتاب تورات را برای آنها خواندند و ترجمه و تفسیر کردند تا مردم آن را بفهمند. این لاویان عبارت بودند از: یشوع، بانی، شربیا، یامین، عقوب، شبتای، هودیا، معسیا، قلیطا، عزریا، یوزاباد، حنان و فلایا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 سپس برخاستند و در جای خود ایستادند و تعدادی از لاویان یعنی یشوع، بانی، شربیا، یامین، عقوب، شبتای، هودیا، معسیا، قلیطا، عزریا، یوزاباد، حنان و فلایا تورات را برای مردم تفسیر کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 سپس همهٔ آن‌ها برخاسته در جای خود ایستادند و تعدادی از لاویان یعنی یِشوع، بانی، شِربیا، یامین، عَقّوب، شَبِتای، هودیا، مَعَسیا، قِلیطا، عَزَریا، یوزاباد، حنان و فِلایا تورات را برای مردم تفسیر کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




نِحِمیا 8:7
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و پادشاه روی خود را برگردانیده، تمامی جماعت اسرائیل را برکت داد و تمامی جماعت اسرائیل بایستادند.


و حِزِقیا به تمامی لاویانی که در خدمت خداوند مهارت نیکو نشان دادند، سخنان تشویق‌آمیز گفت. پس هفت روز مرسوم عید را خوردند و قربانی‌های سلامتی گذرانیده، یهوه خدای پدران خود را تسبیح خواندند.


و به لاویانی که تمامی اسرائیل را تعلیم می‌دادند و برای خداوند تقدیس شده بودند، گفت: «صندوق مقدس را در خانه‌ای که سلیمان پسر داوود، پادشاه اسرائیل بنا کرده است، بگذارید. و دیگر بر دوش شما بار نباشد. حال به خدمت یهوه خدای خود و به قوم او اسرائیل بپردازید.


و از دست نیکوی خدای ما که با ما می‌بود، شخصی دانشمند از پسران مَحلی پسر لاوی پسر اسرائیل برای ما آوردند، یعنی شِرِبیا را با پسران و برادرانش که هجده نفر بودند.


و سِرایا، و عَزَریا و اِرمیا،


و شَبِتای و یوزاباد بر کارهای خارج خانه خدا از سران لاویان بودند.


و دربانان؛ عَقّوب و طَلمون و برادران ایشان که درها را نگاهبانی می‌کردند، صد و هفتاد و دو نفر.


و عَزَریا و عِزرا و مِشُلّام.


بعد از او، لاویان تعمیر نمودند؛ رِحوم پسر بانی. و به پهلوی او حَشَبیا حاکم نیمی از ناحیه قِعیله در قسمت خود تعمیر نمود.


و به پهلوی او، عِزِر پسر یِشوعَ حاکم مِصفه قسمت دیگر را در برابر سربالایی اسلحه‌خانه نزد زاویه، تعمیر نمود.


و بعد از ایشان، بنیامین و حَشّوب مقابل خانه خود را تعمیر نمودند و بعد از ایشان، عَزَریا پسر مَعَسیا پسر عَنَنیا اسمت کنار خانه خود تعمیر نمود.


پس تمامی قوم رفته، خوردند و نوشیدند و سهم​ها فرستادند و شادی بزرگ نمودند، زیرا کلامی را که به ایشان تعلیم داده بودند، فهمیدند.


و عِزرای کاتب بر منبر چوبی که به جهت اینکار ساخته بودند، ایستاد و به پهلویش از دست راستش مَتّتیا و شِمَع و عَنایا و اوریا و حِلقیا و مَعَسیا ایستادند و از دست چپش، فِدایا و میشائیل و مَلکیا و حاشوم و حَشبَدّانه و زِکَریا و مِشُلّام.


و عِزرا، یهوه خدای بزرگ را متبارک خواند و تمامی قوم دستهای خود را برافراشته، در جواب گفتند: «آمین، آمین!» و تعظیم نموده، و رو به زمین نهاده، خداوند را سجده نمودند.


پس کتاب تورات خدا را به صدای روشن خواندند و تفسیر کردند تا آنچه را که می‌خواندند، بفهمند.


و در جای خود ایستاده، یک چهارم روز کتاب تورات یهوه خدای خود را خواندند و چهارم دیگر اعتراف نموده، یهوه خدای خود را عبادت نمودند.


و یِشوعَ و بانی و قَدمیئیل و شِبَنیا و بونّی و شِرِبیا و بانی و کِنانی بر منبر لاویان ایستادند و به صدای بلند، نزد یهوه خدای خویش التماس نمودند.


و تا به قوم اسرائیل همه قوانینی را که خداوند به ‌دست موسی برای ایشان گفته است، تعلیم دهید.»


زیرا که لبهای کاهن می‌باید معرفت را حفظ نماید تا شریعت را از دهانش بطلبند، چونکه او رسول یهوه صِبایوت می‌باشد.


احکام تو را به يعقوب تعليم خواهند داد. و شريعت تو را به اسرائيل. بخور به حضور تو خواهند ‌آورد. و قربانی های سوختنی بر قربانگاه تو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ