Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




نِحِمیا 8:14 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 و در تورات چنین نوشته یافتند که خداوند به واسطه موسی ‌امر فرموده بود که قوم اسرائیل در عید ماه هفتم، در سایبانها ساکن بشوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 آنان به این نوشته در تورات برخوردند که خداوند به واسطۀ موسی فرمان داده بود که بنی‌اسرائیل باید در عیدِ ماه هفتم، در آلاچیقها ساکن شوند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 و در تورات چنین نوشته یافتند که خداوند به واسطه موسیامرفرموده بود که بنیاسرائیل در عید ماه هفتم، درسایبانها ساکن بشوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 وقتی تورات خوانده شد، آنها متوجه شدند که خداوند به موسی فرموده بود قوم اسرائیل در مدتی که عید خیمه‌ها را جشن می‌گیرند، باید در خیمه‌ها زندگی کنند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 آنگاه دریافتند در تورات نوشته شده که خداوند از طریق موسی امر فرموده بود که قوم اسرائیل در عید خیمه‌ها در چادر زندگی کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 آنگاه دریافتند در تورات نوشته شده است که خداوند از طریق موسی امر فرموده بود که قوم اسرائیل در عید خیمه‌ها در چادر زندگی کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




نِحِمیا 8:14
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اما یعقوب به سُکّوت سفر کرد و خانه‌ای برای خود بنا نمود و برای احشام خود سایبانها ساخت. از این سبب آن مکان به «سکوت» نامیده شد.


و عید خیمه‌ها را به نحوی که نوشته شده است، نگاه داشتند و قربانی‌های سوختنی روز به روز، تعداد هر روز را در روزش، مطابق رسم و قانون تقدیم کردند.


و در روز دوم سران خاندانهای تمامی قوم و کاهنان و لاویان نزد عِزرای کاتب جمع شدند، تا کلام تورات را گوش نمایند.


«قوم اسرائیل را خطاب کرده، بگو: در روز پانزدهم این ماه هفتم، به مدت هفت روز عید خیمه‌ها برای خداوند خواهد بود.


و عید یهود که عید خیمه‌ها باشد، نزدیک بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ