Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




نِحِمیا 4:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 و بنایان هر کدام شمشیر بر کمر خود بسته، بنایی می‌کردند و شیپورنواز نزد من ایستاده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 بنّایان نیز هر یک در حالی که شمشیر بر کمر بسته بودند، بنّایی می‌کردند. کَرِنانواز نیز در کنار من ایستاده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 وبنایان هر کدام شمشیر بر کمر خود بسته، بنایی میکردند و کرنانواز نزد من ایستاده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 هر یک از بنّایان نیز در حین کار شمشیر به کمر داشتند. شیپورچی کنار من ایستاده بود تا در صورت مشاهده خطر، شیپور را به صدا درآورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 هرکس که مشغول ساختن بود، شمشیری به کمر بسته بود. مردی که مسئول به صدا درآوردن شیپور خطر بود، در کنار من ایستاده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 هر‌کس که مشغول ساختن بود، شمشیری به کمر بسته بود. مردی که مسئول به صدا درآوردن شیپور خطر بود، در کنار من ایستاده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




نِحِمیا 4:18
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس قوم را در جایهای پست، در عقب حصار و بر مکانهای خالی تعیین نمودم و ایشان را مطابق طایفه‌های ایشان، با شمشیرها و نیزه‌ها و کمانهای ایشان قرار دادم.


و آنانی که حصار را بنا می‌کردند و آنانی که بار می‌بردند و عمله‌ها هر کدام به یک دست کار می کردند و به ‌دست دیگر اسلحه می‌گرفتند.


و به بزرگان و صاحب‌منصبان و بقیه قوم گفتم: «کار، بسیار وسیع است و ما بر حصار از یکدیگر جدا و دور هستیم.


و او شمشیر را بیند که بر آن سرزمین می‌آید و شیپور را نواخته، به آن قوم هشدار دهد،


و چون در زمين خود برای مقابله با دشمنی که بر شما ستم می‌نمايد، می‌رويد، شیپورها را تيزآهنگ بنوازيد. پس به حضور يهوه خدای خود به ياد آورده خواهيد شد و از دشمنان خود نجات خواهيد يافت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ