Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




نِحِمیا 3:29 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

29 و بعد از ایشان صادوق پسر اِمّیر مقابل خانه خود را تعمیر نمود و بعد از او شِمَعیا پسر شِکَنیا که نگهبان دروازه شرقی بود، تعمیر نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

29 بعد از ایشان، صادوق، پسر اِمّیر، قسمت مقابل خانۀ خویش را مرمت کرد. بعد از او، شِمَعیا، پسر شِکَنیا، نگاهبان دروازۀ شرقی، مرمت کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

29 و بعد از ایشان صادوق بن امیر در برابر خانه خود تعمیر نمود وبعد از او شمعیا ابن شکنیا که مستحفظ دروازه شرقی بود، تعمیر نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

29 صادوق (پسر امیر) هم حصار مقابل خانه خود را تعمیر کرد. قسمت بعدی را شمعیا (پسر شکنیا) نگهبان دروازهٔ شرقی، بازسازی نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

29 صادوق پسر امیر نیز دیوار جلوی خانهٔ خود را بنا کرد، قسمت بعدی را شمحیا، پسر شکُنیا نگهبان دروازهٔ شرقی، بنا کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

29 صادوق پسر اِمّیر نیز دیوار جلوی خانۀ خود را بنا کرد. قسمت بعدی را شمحیا، پسر شِکَنیا نگهبان دروازۀ شرقی، بنا کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




نِحِمیا 3:29
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و پسران حَنَنيا، فِلَطيا و یِشَعيا بودند. پسر یِشَعیا، رفايا بود؛ پسر او اَرنان، پسر او عوبَديا، و پسر او شِکَنيا.


و شِکَنیا پسر یِحیئیل که از پسران عیلام بود جواب داد و به عزرا گفت: «ما به خدای خویش خیانت ورزیده، زنان غریب از قومهای زمین گرفته‌ایم، لیکن الان امیدی برای اسرائیل در این باب باقی هست.


پسران اِمّیر؛ هزار و پنجاه و دو.


و مَعَزیا و بِلجای و شِمَعیا. اینها کاهنان بودند.


و کاهنان، هر کدام مقابل خانه خود از بالای دروازه اسبان تعمیر نمودند.


و بعد از او حَنَنیا پسر شِلَمیا و حانون پسر ششم صالاف، قسمتی دیگر را تعمیر نمودند و بعد از ایشان مِشُلّام پسر بِرِکیا مقابل مسکن خود را تعمیر نمود.


پسران اِمّیر، هزار و پنجاه و دو.


و به وادی بِن‌هِنّوم که نزد دهنه دروازه کوزه‌گران است، بیرون رفته، سخنانی را که به تو خواهم گفت، در آنجا ندا کن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ