Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




نِحِمیا 13:28 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

28 و یکی از پسران یِهویاداع پسر اِلیاشیب رئیس کاهنان، داماد سَنبَلَط حورونی بود. پس او را از نزد خود راندم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

28 یکی از پسران یِهویاداع پسر اِلیاشیب کاهن اعظم، داماد سَنبَلَطِ حُرونی بود. پس او را از نزد خود راندم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

28 و یکی از پسران یهویاداع بن الیاشیب رئیس کهنه، داماد سنبلط حورونی بود. پس او رااز نزد خود راندم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

28 یکی از پسران یهویاداع (پسر الیاشیب کاهن اعظم) دختر سنبلط حورونی را به زنی گرفته بود، پس مجبور شدم او را از اورشلیم بیرون کنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

28 یکی از پسران یهویاداع، پسر الیاشیب کاهن اعظم با دختر سنبلط، از شهر بیت حورون ازدواج کرده بود. بنابراین من او را مجبور کردم که اورشلیم را ترک کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

28 یکی از پسران یهویاداع پسر اِلیاشیب کاهن اعظم با دختر سَنبَلَط، از شهر بِیت‌حورون ازدواج کرده بود. بنابراین من او را مجبور کردم که اورشلیم را ترک کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




نِحِمیا 13:28
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اگر کسی ‌که تا روز سوم، مطابق مشورت سروران و مشایخ حاضر نشود، اموال او ضبط گردد و خودش از جماعت بازگشتگان جدا شود.


و یِشوعَ پدر یویاقیم بود و یویاقیم پدر اِلیاشیب، اِلیاشیب پدر یویاداع،


سران پدران لاویان در دوران اِلیاشیب و یِهویاداع و یوحانان و یَدّوع ثبت شدند و کاهنان نیز در سلطنت داریوش پارسی.


بنابراین با ایشان مشاجره نموده، ایشان را ملامت کردم و بعضی از ایشان را زدم و موی ایشان را کندم و ایشان را به خدا قسم داده، گفتم: «دختران خود را به پسران آنها مدهید و دختران آنها را به جهت پسران خود و به جهت خویشتن مگیرید.


اما چون سَنبَلَط حُرونی و طوبیای غلام عَمّونی‌ این را شنیدند، ایشان را بسیار ناپسند آمد که کسی به جهت طلبیدن نیکویی قوم اسرائیل آمده است.


اما چون سَنبَلَط حُرونی و طوبیا صاحب‌منصب عَمّونی و جِشِم عرب این را شنیدند، ما را مسخره نمودند و ما را حقیر شمرده، گفتند: «این چه‌ کار است که شما می‌کنید؟ آیا بر پادشاه فتنه می‌انگیزید؟»


و اِلیاشیب، رئیس کاهنان و برادرانش از کاهنان برخاسته، دروازه گوسفند را بنا کردند. ایشان آن را تقدیس نموده، دروازه‌هایش را برپا نمودند و آن را تا برج صد و برج حَنَنئیل تقدیس نمودند.


و هنگامی که سَنبَلَط شنید که ما به بنای حصار مشغول هستیم، خشمش افروخته شده، بسیار غضبناک گردید و یهودیان را مسخره نمود.


همه شریران زمین را صبحگاهان هلاک خواهم کرد، تا همه بدکاران را از شهر خداوند بَرکَنَم.


پادشاه حکیم شریران را پراکنده می‌سازد و چرخ خرمنکوب را بر ایشان می‌راند.


پادشاهی که بر کرسی داوری نشیند، تمامی بدی را از چشمان خود پراکنده می‌سازد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ