Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




نِحِمیا 12:27 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

27 و هنگام تقدیس حصار اورشلیم، لاویان را از همه مکان‌های ایشان طلبیدند تا ایشان را به اورشلیم بیاورند که با شادمانی و حمد و سرود با دف و بربط و عود آن را تقدیس نمایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

27 هنگام وقف حصار اورشلیم، لاویان را از همۀ مکانهایشان جُستند و ایشان را به اورشلیم آوردند تا با شادمانی و شکرگزاری و سرود، با نوای دف و چنگ و بربط حصار را وقف نمایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

27 و هنگام تبریک نمودن حصار اورشلیم، لاویان را از همه مکان های ایشان طلبیدند تا ایشان را به اورشلیم بیاورند که با شادمانی و حمد و سرود بادف و بربط و عود آن را تبریک نمایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 هنگام تبرک حصار اورشلیم، تمام لاویان از سراسر یهودا به اورشلیم آمدند تا با سرودهای شکرگزاری همراه با نوای دف و بربط و عود، جشن بگیرند و حصار را تبرک نمایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

27 هنگامی‌که دیوارهای شهر تقدیس شدند، لاویان از هر جایی که زندگی می‌کردند، فراخوانده شدند تا در سراییدن سرودهای سپاسگزاری به همراه نوای سنج و بربط و چنگ شرکت کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 هنگامی‌که دیوارهای اورشلیم تقدیس شدند، لاویان از هر جایی که زندگی می‌کردند، فراخوانده شدند تا در سراییدن سرودهای سپاسگزاری به‌ همراه نوای سنج و بربط و چنگ شرکت کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




نِحِمیا 12:27
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

داوود پادشاه را خبر داده، گفتند که: «خداوند خانه عوبيد‌اِدوم و تمامی دارایی او را به خاطر صندوق خدا برکت داده است.» پس داوود رفت و صندوق خدا را از خانه عوبيد‌اِدوم به شهر داوود به شادمانی آورد.


و سلیمان به جهت قربانی‌های سلامتی که برای خداوند گذارنید، بیست و دو هزار گاو و صد و بیست هزار گوسفند قربانی نمود و پادشاه و تمامی قوم اسرائیل، خانه خداوند را وقف نمودند.


و داوود و تمامی اسرائيل با سرود و بربط و عود و دف و سنج و شیپور به قوت تمام به حضور خدا وجد می‌نمودند.


به ايشان گفت: «شما سران خاندانهای لاويان هستيد؛ پس شما و برادران شما خويشتن را تقديس نماييد تا صندوق یَهُوَه خدای اسرائيل را به مکانی که برايش مهيا ساخته‌ام، بياوريد.


و داوود سران لاويان را فرمود تا برادران خود سرایندگان را با آلات موسيقی از عودها و بربطها و سنجها تعين نمايند، تا به صدای بلند و شاد بنوازند و بخوانند.


و تمامی اسرائيل صندوق عهد خداوند را به آواز شادمانی و آواز بوق و شیپور و سنج و عود و بربط آوردند.


و داوود پسران هارون و لاويان را جمع کرد.


و همراه ايشان هيمان و يِدوتون را با شیپورها و سنجها و آلات موسیقی برای خدا به جهت نوازندگان و پسران يِدوتون را تا نزد دروازه باشند.


يعنی آساف رئيس و بعد از او زِکَريا و يِعيئيل و شِميراموت و يِحيئيل و مَتَتيا و اِلِياب و بِنايا و عوبيد‌ اِدوم، و يِعيئيل که با عودها و بربطها و آساف با سنجها می‌نواخت.


چهار هزار تن دربان باشند و چهار هزار نفر که خداوند را با آلاتی که به جهت ستایش ساخته‌ام، بستایند.»


از حِبرونيان: مطابق انساب آبای ايشان يريا رئيس حِبرونيان بود و در سال چهلم سلطنت داوود طلبيده شدند و در ميان ايشان مردان شجاع در يعزير جِلعاد يافت شدند.


و او لاویان را با سنجها و بربطها و عودها مطابق فرمان داوود و جاد که رویابین پادشاه بود و ناتان نبی در خانه خداوند قرار داد، زیرا که این حکم از جانب خداوند به ‌دست انبیای او شده بود.


و حِزِقیای پادشاه و سران به لاویان امر کردند که به کلمات داوود و آساف رویابین برای خداوند تسبیح بخوانند. پس با شادمانی تسبیح خواندند و تعظیم نموده، سجده کردند.


پس واقع شد که چون شیپور نوازان و سرایندگان همچون یک تن، به یک آواز در حمد و سپاس خداوند به صدا آمدند، و چون با شیپورها و سنجها و سایر آلات موسیقی به صدای بلند خواندند و خداوند را حمد گفتند که «او نیکو است، زیرا که رحمت او ابدی است.» آنگاه خانه، یعنی خانه خداوند از ابر پر شد.


و کاهنان بر سر شغلهای مخصوص خود ایستاده بودند و لاویان، آلات موسیقی خداوند را که داوود پادشاه آنها را ساخته بود، به ‌دست داشتند تا خداوند را به آنها حمد گویند: «زیرا که رحمت او جاودانه است.» و داوود به وسیله آنها تسبیح می‌خواند و کاهنان پیش ایشان شیپور می‌نواختند و تمام اسرائیل ایستاده بودند.


و قوم اسرائیل، یعنی کاهنان و لاویان و دیگر کسانی که از اسیری برگشته بودند، وقف این خانه خدا را با شادمانی جشن گرفتند.


و سایر اسرائیلیان و کاهنان و لاویان هر کدام در ملک خویش در تمامی شهرهای یهودا ساکن شدند.


و در آن روز، قربانی‌های بزرگ تقدیم کرده، شادی نمودند، زیرا خدا ایشان را بسیار شادمان گردانیده بود و زنان و کودکان نیز شادی نمودند. پس شادمانی اورشلیم از جایهای دور شنیده شد.


و تمامی جماعتی که از اسیری برگشته بودند، سایبانها ساختند و در سایبانها ساکن شدند، زیرا که از دوران یوشَع پسر نون تا آن روز قوم اسرائیل چنین نکرده بودند. پس شادی بسیار بزرگی رخ نمود.


نام او را با رقص سپاس بخوانند. با بربط و عود او را بسرایند.


ای خداوند تو را تسبیح می‌خوانم، زیرا که مرا بالا کشیدی و دشمنانم را بر من شادمان نساختی.


و به حضور يهوه خدايت شادی نما؛ تو و پسرت و دخترت و غلامت و کنيزت و لاوی که درون دروازه‌هايت باشد و غريب و يتيم و بيوه‌زنی که در ميان تو باشند، در مکانی که يهوه خدايت برگزيند تا نام خود را در آن ساکن گرداند.


و صاحب‌منصبان، قوم را خطاب کرده، گويند: ”کيست که خانه نو بنا کرده، هنوز آن را وقف نکرده است؛ او روانه شده، به خانه خود برگردد، مبادا در جنگ بميرد و ديگری آن را وقف نمايد.


در خداوند دائم شاد باشید و باز می‌گویم: شاد باشید.


و چون طومار را گرفت، آن چهار حیوان و بیست و چهار پیر به حضور برّه افتادند و هر یکی از ایشان بربطی و کاسه‌های زرّین پر از بُخور دارند که دعاهای مقدّسین است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ