Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




نِحِمیا 10:39 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

39 زیرا که قوم اسرائیل و فرزندان لاوی هدایای افراشتنی غله و شراب تازه و روغن زیتون را به انبارها می‌بایست بیاورند، جایی که ظروف قُدس و کاهنانی که خدمت می‌کنند و دربانان و سرایندگان، آنجایند. ما به خانه خدای خود بی‌توجهی نخواهیم کرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

39 زیرا بنی‌اسرائیل و بنی‌لاوی باید هدایای غَلّه و شراب تازه و روغن را به انبارها بیاورند، جایی که ظروف قُدس و کاهنانی که خدمت می‌کنند و نگهبانان دروازه و سرایندگان، آنجایند. ما به خانۀ خدایمان بی‌توجهی نخواهیم کرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

39 زیرا که بنیاسرائیل وبنی لاوی هدایای افراشتنی غله و عصیر انگور وروغن زیتون را به حجرهها میبایست بیاورند، جایی که آلات قدس و کاهنانی که خدمت میکنند و دربانان و مغنیان حاضر میباشند، پس خانه خدای خود را ترک نخواهیم کرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

39 ما مردم اسرائیل و لاویان، این هدایای غله، شراب تازه و روغن زیتون را به خانۀ خدا خواهیم آورد و در اتاقهایی که وسایل خانهٔ خدا نگهداری می‌شود و کاهنان، نگهبانان و سرایندگان در آنجا زندگی می‌کنند، انبار خواهیم کرد. قول می‌دهیم که از خانهٔ خدا غافل نشویم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

39 مردم اسرائیل و لاویان باید سهم هدایای غلّه، شراب و روغن زیتون را به انبارها جایی که وسایل معبد بزرگ نگهداری می‌شود و اتاقهایی که کاهنان، نگهبانان معبد بزرگ و سرایندگان در آن زندگی می‌کنند، بیاورند. ما از خانهٔ خدای خود غافل نخواهیم شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

39 مردم اسرائیل و لاویان باید سهم هدایای غلّه، شراب و روغن زیتون را به انبارها، جایی که وسایل معبدِ بزرگ نگهداری می‌شوند و اتاق‌هایی که کاهنان، نگهبانان معبدِ بزرگ و سرایندگان در آن زندگی می‌کنند، بیاورند. ما از خانۀ خدای خود غافل نخواهیم شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




نِحِمیا 10:39
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس رفته، دربانان شهر را صدا زدند و ایشان را آگاه ساخته، گفتند: «به اردوی اَرامیان درآمدیم و اینک در آنجا نه کسی و نه صدای انسانی بود مگر اسبان بسته شده، و الاغها بسته شده و خیمه‌ها به حالت خود.»


پس حِزِقیا امر فرمود که انبارها در خانه خداوند مهیا سازند و مهیا ساختند.


و هدایا و ده​یکها و موقوفات را در آنها در مکان امانت گذاشتند و کونَنیای لاوی بر آنها رئیس بود وبرادرش شِمعی دومین.


و تمامی اسرائیل در دوران ِزِرًبابل و در دوران نِحِمیا، سهمیه روزانه سرایندگان و دربانان را روز به روز می‌دادند و ایشان سهم به لاویان می‌دادند و لاویان نیز سهمی به خاندان هارون.


به‌خاطر خانه یَهوْه خدای ما، سعادت تو را خواهم طلبید.


«لاويان را نيز خطاب کرده، به ايشان بگو: چون ده‌یکی را که از قوم اسرائیل به شما برای ملکيت دادم، از ايشان بگيريد، آنگاه هديه افراشتنی خداوند را از آن، يعنی ده​یکی از ده‌یک تقدیم کنید.


و ايشان را بگو: ”هنگامی که پيه آنها را از آنها تقدیم کرده باشيد، آنگاه برای لاويان مثل محصول خرمن و حاصل چَرخُشت حساب خواهد شد.


ده​یک غله و شيره و روغن و نخست‌زاده رمه و گله خود را در دروازه‌های خود مخور، و نه هيچ‌يک از نذرهای خود را که نذر می‌کنی و از قربانی‌های اختیاری خود و هدايای افراشتنی دست خود را.


و از با هم آمدن در جماعت غافل نشویم چنانکه بعضی را عادت است، بلکه یکدیگر را نصیحت کنیم و زیادتر به اندازه‌ای که می‌بینید که آن روز نزدیک می‌شود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ