Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




نِحِمیا 10:32 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

32 و بر خود قوانین قرار دادیم که یک سوم مثقال در هر سال، بر خویشتن لازم دانیم به جهت خدمت خانه خدای ما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

32 «نیز خود را مکلّف می‌سازیم که هر ساله ثُلثِ مثقال برای خدمت خانۀ خدای خود بپردازیم:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

32 و بر خود فرایض قرار دادیم که یک ثلث مثقال در هر سال، بر خویشتن لازم دانیم به جهت خدمت خانه خدای ما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

32 عهد می‌بندیم که هر سال هر یک از ما یک سوم مثقال نقره برای مخارج خانهٔ خدا تقدیم کنیم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

32 هریک از ما، هر سال پنج گرم نقره برای هزینهٔ معبد بزرگ پرداخت خواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

32 هریک از ما، هر سال پنج گرم نقره برای هزینۀ معبدِ بزرگ پرداخت خواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




نِحِمیا 10:32
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و این سنگی را که چون ستون برپا کردم، خانه خدا شود و آنچه به من بدهی، ده‌یک آن را به تو خواهم داد.»


از جنگها و غنيمت ها وقف کردند تا خانه خداوند را تعمير نمايند.


در آن روزها، در یهودا بعضی را دیدم که چرخشتها را در روز سبّت می‌فشردند و بافه‌ها می‌آوردند و الاغها را بار می‌کردند و شراب و انگور و انجیر و هر گونه بار را نیز در روز سبّت به اورشلیم می‌آوردند. پس ایشان را به خاطر فروختن آذوقه در آن روز اخطار دادم.


آیا پدران شما چنین نکردند و آیا خدای ما تمامی این بلا را بر ما و بر این شهر وارد نیاورد؟ اکنون شما سبّت را بی‌حرمت نموده، غضب بیشتری را بر اسرائیل می‌آورید.»


اما من ایشان را تهدید کرده، گفتم: «شما چرا نزد دیوار شب را به سر می‌برید؟ اگر بار دیگر چنین کنید، دست خود را بر شما بلند می‌کنم.» پس از آن وقت دیگر در روز سبّت نیامدند.


و نیز من و برادران و بندگانم نقره و غله به ایشان قرض داده‌ایم. پس سزاوار است که از رباخواری دست برداریم.


و سبّت مقدس خود را به ایشان شناسانیدی و اوامر و قوانین و شرایع به واسطه خادم خویش موسی به ایشان امر فرمودی.


ليکن در هفتمين آن را بگذار و ترک کن تا فقيران قوم تو از آن بخورند و آنچه از ايشان باقی ماند، حیوانات صحرا بخورند. همچنين با تاکستان و درختان زيتون خود عمل نما.


از دارایی خود خداوند را حرمت نما و از نوبرهای همه محصول خویش.


زیرا هرگاه دلگرمی باشد، مقبول می‌افتد، مطابق آنچه کسی دارد، نه مطابق آنچه ندارد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ