Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ناحوم 1:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 و الان یوغ او را از گردن تو خواهم شکست، و بندهای تو را خواهم گسیخت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 و حال یوغِ او را از گردنت خواهم شکست، و بندهایت را خواهم گسست.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 و الان یوغ او را از گردن تو خواهم شکست و بندهای تو را خواهم گسیخت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 اینک زنجیرهای شما را پاره می‌کنم و شما را از قید اسارت پادشاه آشور آزاد می‌سازم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 اکنون زنجیر بندگى را از گردنتان برمى‌دارم و شما را از قید اسارت آشوریان آزاد مى‌سازم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 اکنون یوغ بندگی را از گردنتان برخواهم داشت و شما را از قید اسارت آشوریان آزاد خواهم ساخت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ناحوم 1:13
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ایشان را از تاریکی و سایه مرگ بیرون آورد و بندهای ایشان را بگسست.


و در آن روز واقع خواهد شد که بار او از دوش تو و یوغ او از گردن تو برگرفته خواهد شد و یوغ از چاقی خواهد شکست.


و آشور را در زمین خودم خواهم شکست و او را بر کوه‌های خویش پایمال خواهم کرد. و یوغ او از ایشان رفع شده، بار او از گردن ایشان برداشته خواهد شد.»


زیرا که یوغ بار او را و عصای گردنش یعنی عصای جفا کننده او را شکستی، چنانکه در روز شکست مِدیان کردی.


زیرا از زمان قدیم یوغ تو را شکستم و بندهای تو را گسیختم و گفتی: ”خدمت نخواهم نمود!“ زیرا بر هر تپه بلند و زیر هر درخت سبز خوابیده، زنا کردی.


پس نزد بزرگان می‌روم و با ایشان صحبت خواهم نمود، زیرا که ایشان راه خداوند و احکام خدای خود را می‌دانند.» لیکن ایشان همه مثل هم یوغ را شکسته، و بندها را گسیخته‌اند.


من یهوه خدای شما هستم که شما را از سرزمین مصر بیرون آوردم تا ایشان را غلام نباشید، و بندهای یوغ شما را شکستم، و شما را راست روان ساختم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ