Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 از آن رو که نمی‌دانست چه بگوید، چونکه هراسان بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 پطرس نمی‌دانست چه بگوید، زیرا سخت ترسیده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 از آنرو که نمی دانست چه بگوید، چونکه هراسان بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 پطرس این حرف را زد تا چیزی گفته باشد، چون نمی‌دانست چه بگوید و همه از ترس می‌لرزیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 او درست نمی‌دانست چه می‌گوید، چون بسیار ترسیده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 او نمی‌دانست چه می‌گوید، چون او و دیگران بسیار ترسیده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:6
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس پطرس ملتفت شده، به عیسی گفت: «ای استاد، بودن ما در اینجا نیکوست! پس سه سایبان می‌سازیم، یکی برای تو و دیگری برای موسی و سومی برای ایلیا!»


ناگاه ابری بر ایشان سایه انداخت و آوازی از ابر در‌ رسید که «این است پسر عزیز من، از او بشنوید.»


و چون آن دو نفر از او جدا می‌شدند، پطرس به عیسی گفت که «ای استاد، بودن ما در اینجا خوب است. پس سه سایبان بسازیم؛ یکی برای تو و یکی برای موسی و دیگری برای ایلیا.» زیرا که نمی‌دانست چه می‌گفت.


و چون او را دیدم، مثل مرده پیش پایهایش افتادم و دست راست خود را بر من نهاده، گفت: «ترسان مباش! من هستم اوّل و آخر و زنده؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ