Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 6:45 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

45 عیسی بی‌درنگ شاگردان خود را بر آن داشت که به قایق سوار شده، پیش از او به بِیت‌صِیدا روند تا خود آن جماعت را مرخص فرماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

45 عیسی بی‌درنگ شاگردان خود را بر آن داشت تا در همان حال که او مردم را مرخص می‌کرد، سوار قایق شوند و پیش از او به بِیت‌صِیْدا در آن سوی دریا بروند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

45 فی الفور شاگردان خود را الحاح فرمود که به کشتی سوار شده، پیش از او به بیت صیدا عبورکنند تا خود آن جماعت را مرخص فرماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

45 بلافاصله پس از آن، عیسی با اصرار، از شاگردانش خواست تا سوار قایق شوند و به بیت صیدا در آن طرف دریاچه بروند، و خودش مردم را مرخص کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

45 بعد از این كار، عیسی فوراً شاگردان خود را سوار قایق كرد تا پیش از او به بیت‌صیدا در آن طرف دریا بروند تا خودش مردم را مرخّص كند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

45 سپس عیسی فوراً شاگردان خود را سوار قایق کرد تا پیش از او به بِیت‌صیدا در آن‌طرف دریا بروند تا خودش مردم را مرخص کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 6:45
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«وای بر تو ‌ای خورَزین! وای بر تو ‌ای بیت‌صیدا! زیرا اگر معجزاتی که در شما ظاهر گشت، در صور و صِیدون ظاهر می‌شد، مدتها قبل در پلاس و خاکستر توبه می‌نمودند.


پس به تنهایی در قایق به محلی دورافتاده رفتند.


چون به بِیت‌صِیدا آمد، شخصی کور را نزد او آوردند و التماس نمودند که او را لمس نماید.


وای بر تو، ‌ای خورزین! وای بر تو، ‌ای بِیت‌ِصیدا! زیرا اگر معجزاتی که در شما ظاهر شد در صور و صِیدون ظاهر می‌شد، بدون شک مدّتی در پلاس و خاکستر نشسته، توبه می‌کردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ