Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 4:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 و اینانند به کناره راه، جایی که کلام کاشته می‌شود؛ و چون شنیدند، بی‌درنگ شیطان آمده کلام کاشته شده در قلوب ایشان را می‌رباید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 بعضی مردم همچون بذرهای کنار راهند، آنجا که کلام کاشته می‌شود؛ به محض اینکه کلام را می‌شنوند، شیطان می‌آید و کلامی را که در آنها کاشته شده، می‌رباید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 و اینانند به کناره راه، جایی که کلام کاشته میشود؛ و چون شنیدند فور شیطان آمده کلام کاشته شده درقلوب ایشان را میرباید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 آن جادهٔ خشک که بعضی بذرها بر آن افتاد، بیانگر کسانی است که پیام خدا را می‌شنوند، ولی چون قلبشان سخت است، شیطان می‌آید و آنچه را که کاشته شده است می‌رباید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 دانه‌هایی كه در كنار راه می‌افتند كسانی هستند كه به محض اینکه كلام خدا را می‌شنوند، شیطان می‌آید و كلامی را كه در دلهایشان كاشته شده است می‌رباید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 دانه‌هایی که در کنار راه می‌افتند، کسانی هستند که به‌محض این‌که کلام خدا را می‌شنوند، شیطان می‌آید و کلامی را که در دل‌هایشان کاشته شده است می‌رباید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 4:15
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس لوط بیرون رفته، با دامادان خود که دختران او را گرفتند، صحبت کرده، گفت: «برخیزید و از این مکان بیرون شوید، زیرا خداوند این شهر را نابود می‌کند.» اما به نظر دامادان مسخره آمد.


کیست که پیام ما را باور کرده و کیست که بازوی خداوند بر او آشکار شده باشد؟


و یِهوشَع رئیس کاهنان را به من نشان داد که به حضور فرشته خداوند ایستاده بود و شیطان به ‌دست راست او ایستاده، تا با وی دشمنی نماید.


کسی‌ که کلام پادشاهی را شنیده، آن را نفهمید، آن شریر می‌آید و آنچه در دل او کاشته شده است، می‌رباید. همان است آنکه در راه کاشته شده است.


ولی ایشان بی‌اعتنایی نموده، راه خود را گرفتند؛ یکی به مزرعهٔ خود و دیگری به تجارت خویش رفت.


آنگاه عیسی وی را گفت: «دور شو، ای شیطان! زیرا مکتوب است که 'خداوند خدای خود را سجده کن و او را فقط عبادت نما.'»


و نیز کاشته شده در سنگلاخ، کسانی می‌باشند که چون کلام را بشنوند، در حال آن را به خوشی قبول کنند،


و چون تخم می‌پاشید، قدری بر راه ریخته شده، مرغان هوا آمده آنها را برچیدند.


و آنانی که در کنار راه هستند کسانی می‌باشند که چون می‌شنوند، بی‌درنگ ابلیس آمده کلام را از دلهای ایشان می‌رباید، مبادا ایمان آورده نجات یابند.


چون کلمه زنده شدن مردگان شنیدند، بعضی مسخره نمودند و بعضی گفتند: «مرتبه دیگر در این امر از تو خواهیم شنید.»


آنگاه پطرس گفت: «ای حَنانیا، چرا شیطان دل تو را پر ساخته است تا روح‌القدس را فریب دهی و مقداری از قیمت زمین را نگاه داری؟


تا شیطان بر ما برتری نیابد. زیرا که از توطئه‌های او بی‌خبر نیستیم.


که ظهور آن بی‌دین به عمل شیطان است با هر نوع قوّت و نشانه‌ها و عجایب دروغ،


مبادا شخصی زناکار یا بی‌مبالات پیدا شود، مانند عیسو که برای خوراک نخستزادگی خود را بفروخت.


بنابراین لازم است که به دقّت بیشتر آنچه را شنیدیم گوش دهیم، مبادا که از آن منحرف شویم.


هشیار و بیدار باشید، زیرا که دشمن شما ابلیس مانند شیر غرّان در گردش است و کسی را می‌جوید تا ببلعد.


و اژدهای بزرگ انداخته شد، یعنی آن مار قدیمی که به ابلیس و شیطان معروف است که کل جهان را می‌فریبد. او بر زمین انداخته شد و فرشتگانش با وی انداخته شدند.


و ابلیس که ایشان را گمراه می‌کند، به دریاچهٔ آتش و گوگرد انداخته شد، جایی که وحش و نبی دروغین هستند؛ و ایشان تا به ابد شبانه‌روز عذاب خواهند کشید.


و چون هزار سال به انجام رسد، شیطان از زندان خود خلاصی خواهد یافت


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ