Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 3:30 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

30 زیرا که می‌گفتند روحی پلید دارد. (متّی ۱۲: ۴۶‏-۵۰، لوقا ۸: ۱۹‏-۲۱)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

30 این سخن عیسی از آن سبب بود که می‌گفتند «روح پلید دارد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

30 زیرا که میگفتند روحی پلید دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

30 عیسی این را به این علّت گفت که مردم به جای اینکه معجزات او را ناشی از قدرت روح‌القدس بدانند، می‌گفتند که او به قدرت شیطان معجزه می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

30 عیسی این مَثَل را آورد چون عدّه‌ای می‌گفتند: «او روح پلید دارد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

30 عیسی این‌ را گفت چون عدّه‌ای می‌گفتند: «او روح پلید دارد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 3:30
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و کاتبانی که از اورشلیم آمده بودند، گفتند که «‌بِعِلزِبول دارد و به یاری رئیس دیوها، دیوها را اخراج می‌کند.»


لیکن هر‌ که به روح‌القدس کفر گوید، تا به ابد بخشیده نشود، بلکه در خور عذاب جاودانی بود.»


پس برادران و مادر او آمدند و بیرون ایستاده، فرستادند تا او را طلب کنند.


بسیاری از ایشان گفتند که «دیو دارد و دیوانه است. برای چه به او گوش می‌دهید؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ