Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 3:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 و ایشان را به تأکید بسیار فرمود که او را شهرت ندهند. (لوقا ۶: ۱۲‏-۱۶)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 امّا او ایشان را سخت برحذر می‌داشت که به دیگران نگویند او کیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 و ایشان را به تاکید بسیار فرمود که او را شهرت ندهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 ولی عیسی با تأکید زیاد، به آنها می‌فرمود که نزد مردم او را شهرت ندهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 عیسی با تأكید به آنها امر می‌کرد كه این را به كسی نگویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 عیسی با تأکید به آن ارواح پلید امر می‌کرد که این‌ را به کسی اعلام نکنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 3:12
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ایشان را قدغن فرمود که او را شهرت ندهند.


عیسی به او گفت: «دقّت کن که کسی را اطلاع ندهی، بلکه رفته، خود را به کاهن نشان بده و آن هدیه‌ای را که موسی فرمود، تقدیم کن تا برایشان گواهی باشد.» (متّی 8‏:5‏-13 ؛ لوقا 7‏:1‏-10)


در همان لحظه چشمانشان باز شد و عیسی ایشان را به تأکید امر فرمود که «بپایید کسی مطلع نشود.»


عیسی بر او نهیب زده، گفت: «خاموش شو و از او بیرون بیا!»


و عیسی بسیاری از کسانی را که به انواع امراض مبتلا بودند، شفا داد و دیوهای بسیاری بیرون کرده، نگذارد که دیوها حرف زنند، زیرا که او را شناختند. (متّی ۴: ۲۳‏-۲۵، لوقا ۴: ۴۲‏-۴۴)


و چون این کار را روزهای بسیار می‌کرد، پولُس صبرش به تنگ آمده برگشت و به روح گفت: «تو را فرمان می​‌دهم به نام عیسی مسیح؛ از این دختر بیرون بیا!» که در همان لحظه روح از او بیرون شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ